I have become a silent movie I have become a silent movie Eu tenho me tornado um filme mudo The hero killed the clown The hero killed the clown O heroi matou o palhaço Can't make a sound Can't make a sound Não posso fazer um som Nobody knows what he's doing Nobody knows what he's doing Ninguém sabe o que ele está tramando Still hanging around Still hanging around Ainda sem fazer nada Can't make a sound Can't make a sound Não consigo fazer um som The slow motion moves me The slow motion moves me Camera lenta me move The monologue means nothing to me The monologue means nothing to me Os monólogos não significam nada pra mim Bored in a role, but he can't stop Bored in a role, but he can't stop Entediado no papel, mas ele não pode parar Standing up to sit back down Standing up to sit back down Dos altos e baixos And lose the one thing found And lose the one thing found Ou perdas do que conseguiu Spinning the world like a toy top Spinning the world like a toy top Um mundo de ficção como um brinquedo Till there's a ghost in every town Till there's a ghost in every town Há fantasmas em toda cidade Can't make a sound Can't make a sound Não consigo fazer um som Eyes locked and shining Eyes locked and shining Olhos brilhantes fechados Can't you tell me what's happening? Can't you tell me what's happening? Não pode me dizer o que está acontecendo? Why should you want any other, when you're a world within aworld? Why should you want any other, when you're a world within aworld? Por que você há de querer outro se você tem um mundo dentro de um mundo?