×
Original Corrigir

Dominhate

Dominação

(A day of Life, a night of Sex (A day of Life, a night of Sex (Um dia de vida, uma noite de sexo I'm going through every kind of excess I'm going through every kind of excess Estou atravessando todo tipo de excesso Till I find myself hating the mirror Till I find myself hating the mirror Até me encontrar odiando o espelho Where a Stranger sees me clad in terror) Where a Stranger sees me clad in terror) Onde um estranho me vê tomado por terror) A lullaby of personnalities A lullaby of personnalities Uma canção de ninar de personalidades Introduce another side of me Introduce another side of me Introduz outro lado de mim A demonic twist of Fate A demonic twist of Fate Um destino demoníaco traçado Trying to dominate my hate Trying to dominate my hate Tentando dominar meu ódio Whip my soul and caress my flesh Whip my soul and caress my flesh Chicoteie minha alma e acaricie minha carne 'til the whines melody still lasts 'til the whines melody still lasts Até que as melodias das lamentações perdurem A burning wish, a lechery A burning wish, a lechery Um desejo queimando, uma cobiça There's a demon in me There's a demon in me Há um demônio em mim I guess I will be falling, I guess I will be falling, Eu acho que irei cair I can't deny I can't deny Não posso negar Into a hole of fire that shines so bright Into a hole of fire that shines so bright Dentro de um buraco de fogo que brilha tão claro If I am ready for the calling? If I am ready for the calling? Se eu estou pronto para o objetivo? I cannot tell I cannot tell Não sei disser I'm reaching for the skies or the flames of hell I'm reaching for the skies or the flames of hell Estou alcançando os céus ou as chamas do inferno So the moment has arrived now, it sounds so strange So the moment has arrived now, it sounds so strange Então o momento chegou agora, isto soa tão estranho I though it would be different what has changed? I though it would be different what has changed? Pensei que seria diferente o que mudou? The love, the proud and the libertine The love, the proud and the libertine O amor, o orgulho e o libertino - remember what you were? - remember what you were? - lembra-se quem você é? Has left his evil flowers for his Christine Has left his evil flowers for his Christine Deixou suas flores do mal para sua Christine ...And with them all her sins ...And with them all her sins ...E com elas todos seus pecados Whip my soul and caress my flesh Whip my soul and caress my flesh Chicoteie minha alma e acaricie minha carne till the whines melody still lasts till the whines melody still lasts Até que as melodias das lamentações perdurem A burning wish, a lechery A burning wish, a lechery Um desejo queimando, uma cobiça There's a demon in me There's a demon in me Há um demônio em mim The dirty shameful and obscene The dirty shameful and obscene O vergonhoso, sujo e obsceno - so shameful Was that me? - so shameful Was that me? -quão vergonhoso eu fui? Has dug a humid grave for another Catherine Has dug a humid grave for another Catherine Escavou uma sepultura húmida para uma outra Catherine ...another name to sin...with... ...another name to sin...with... ...outro nome para o pecado...com... Face the side of me that hates Face the side of me that hates Enfrente o lado meu que odeia The side of my disgrace The side of my disgrace O lado da minha desgraça Where I could not step in Where I could not step in Onde eu não ousaria pisar Thanks to all of you who had so much patience Thanks to all of you who had so much patience Obrigado a você que teve tanta paciência And so much passion for my soul And so much passion for my soul E tanta paixão por minha alma You can't understand all the importance you had You can't understand all the importance you had Você não pode compreender toda a importância que você teve And how much you have meant And how much you have meant E quanto você significou To this little life that I have lived To this little life that I have lived A esta pequena vida que eu vivi And to all the rest to whom tried to bring me And to all the rest to whom tried to bring me E a todo o resto a quem tentou deixar-me Down and to wound my own trust Down and to wound my own trust Derrotado e por ferir minha própria confiança You stole my innocence destroyed ideals You stole my innocence destroyed ideals Você roubou minha inocência, destruiu ideais And you need to be damned And you need to be damned E você precisa ser amaldiçoado I am cursing you from down below I am cursing you from down below Estou maldizendo-o de volta pra baixo Look me in the eyes Look me in the eyes Olhe-me nos olhos And face all my blinded hate And face all my blinded hate E enfrente todo meu ódio cego I would be afraid cause I will get ya! I would be afraid cause I will get ya! Eu ficaria com medo porque vou pegar você! Please, remember me and don't forget Please, remember me and don't forget Por favor, lembre-se de mim e não se esqueça Remember me for what I realy was Remember me for what I realy was Lembre-se de mim pelo que eu realmente era You, a sweet verse of poetry You, a sweet verse of poetry Você, um doce verso de poesia The flavour of a life that fades away The flavour of a life that fades away O sabor de uma vida que se desvanece Time to say good bye, to finish what's undone Time to say good bye, to finish what's undone Hora de dizer adeus, pra terminar o que está por ser feito Time for a last kiss before she has gone Time for a last kiss before she has gone Hora para um último beijo antes que ela se vá Save best for last? Save best for last? Salvo para melhor durar? Take another night another's passing by Take another night another's passing by Tome outra noite da passagem por um outro Dark will cover all will eclipse and hide Dark will cover all will eclipse and hide A escuridão irá cobrir obscurecerá e esconderá The lives of all The lives of all A vida de todos You, a sweet verse of poetry You, a sweet verse of poetry Você, um doce verso de poesia The flavoir of a life that fades away The flavoir of a life that fades away O sabor de uma vida que se desvanece (On that Night of Nights, She came my way (On that Night of Nights, She came my way (Nessa Noite das noites, ela veio no meu caminho Under the rain, dirty with agony and pain Under the rain, dirty with agony and pain Debaixo da chuva, suja com agonia e dor Death of sorrow, Death of misery Death of sorrow, Death of misery Morte de amargura, morte de miséria The scythe has fallen... was it for me?) The scythe has fallen... was it for me?) A foice caiu... isso foi pra mim?)

Composição: Aydan





Mais tocadas

Ouvir Elvenking Ouvir