×
Original Corrigir

Karn Evil 9 1st Impression (Part One)

Karn Evil 9: Primeira Impressão (Parte Um)

Cold and misty morning, I heard a warning borne in the air Cold and misty morning, I heard a warning borne in the air Fria e enevoada manhã, eu ouvi um aviso soprado pelo vento About an age of power no one had an hour to spare About an age of power no one had an hour to spare Sobre uma era de poder, onde ninguém tinha tempo disponível Where the seeds have withered, silent children shivered, in the cold Where the seeds have withered, silent children shivered, in the cold Onde as sementes murchavam, as crianças silenciosas tremiam no frio Now their faces captured in the lenses of the jackals for gold Now their faces captured in the lenses of the jackals for gold Agora seus rostos foram presos nas garras dos gananciosos por ouro I'll be there I'll be there Eu estarei lá I'll be there I'll be there Eu estarei lá I will be there I will be there Eu estarei lá Suffering in silence, they've all been betrayed Suffering in silence, they've all been betrayed Sofrendo em silêncio, eles todos tinham sido traídos They hurt them and they beat them, in a terrible way They hurt them and they beat them, in a terrible way Eles os machucaram e os bateram de uma forma terrível Praying for survival at the end of the day Praying for survival at the end of the day Rezando para sobreviver no fim do dia There is no compassion for those who stay There is no compassion for those who stay Não há compaixão para aqueles que ficam I'll be there I'll be there Eu estarei lá I'll be there I'll be there Eu estarei lá I will be there I will be there Eu estarei lá There must be someone who can set them free There must be someone who can set them free Deve haver alguém que possa libertá-los To take thier sorrow from this odysey To take thier sorrow from this odysey Levar suas tristezas desta odisseia To help the helpless and the refugee To help the helpless and the refugee Ajudar os desamparados e os refugiados To protect what's left of humanity To protect what's left of humanity Proteger o que o que sobrou da humanidade Can't you see Can't you see Você não pode ver Can't you see Can't you see Você não pode ver Can't you see Can't you see Você não pode ver I'll be there I'll be there Eu estarei lá I'll be there I'll be there Eu estarei lá I will be there I will be there Eu estarei lá To heal their sorrow To heal their sorrow Para curar seu sofrimento To beg and borrow To beg and borrow Para pedir e suplicar Fight tomorrow Fight tomorrow Lutar pelo amanhã Step inside! Hello! We've a most amazing show Step inside! Hello! We've a most amazing show Entre! Alô! Nós temos o show mais extraordinário You'll enjoy it all we know You'll enjoy it all we know Vocês gostarão, todos nós sabemos Step inside! Step inside! Step inside! Step inside! Entre! Entre! We've got thrills and shocks, supersonic fighting cocks We've got thrills and shocks, supersonic fighting cocks Temos emoções e surpresas, galos de luta supersônicos Leave your hammers at the box Leave your hammers at the box Deixem seus martelos na caixa Come inside! Come inside! Come inside! Come inside! Entre! Entre! Roll up! Roll up! Roll up! Roll up! Roll up! Roll up! Role! Role! Role! See the show! See the show! Veja o show Left behind the bars, rows of Bishop's heads in jars Left behind the bars, rows of Bishop's heads in jars Deixe as barreiras para trás, filas de cabeças de bispos em jarras And a bomb inside a car And a bomb inside a car E uma bomba dentro de um carro Spectacular! Spectacular! Spectacular! Spectacular! Espetacular! Espetacular! If you follow me there's a speciality If you follow me there's a speciality Se você me seguir, há uma especialidade, algumas lágrimas para você ver Some tears for you to see Some tears for you to see Miséria! Miséria! Misery, misery Misery, misery Role! Role! Role! Roll up! Roll up! Roll up! Roll up! Roll up! Roll up! Veja o show! See the show! See the show! Veja o show! Next upon the bill in our House of Vaudeville Next upon the bill in our House of Vaudeville No próximo programa, na nossa casa de Vaudeville We've a stripper in a till We've a stripper in a till Temos uma stripper em uma caixa What a thrill! What a thrill! What a thrill! What a thrill! Que emoção! Que emoção! And not content with that, with our hands behind our backs And not content with that, with our hands behind our backs E não contentes com isso, com as mãos nas costas We pull Jesus from a hat We pull Jesus from a hat Tiramos jesus de uma cartola Get into that! Get into tha Get into that! Get into tha Entre nessa! Entre nessa!

Composição: Keith Emerson/Greg Lake





Mais tocadas

Ouvir Emerson, Lake, And Palmer Ouvir