×
Original Corrigir

Three hundred and six Three hundred and six Trezentos e seis In only six years In only six years Em apenas seis anos If it was an accident If it was an accident Se isso fosse um acidente Where are the tears Where are the tears onde estão as lágrimas? I am still unidentified I am still unidentified Eu ainda não fui identificada Behind the cathedral Behind the cathedral Atrás da catedral Is where my body hides Is where my body hides É aonde meu corpo está escondido But I'm not inside But I'm not inside Mas eu não estou dentro Just one of sixteen Just one of sixteen Apenas uma das dezesseis In only one day In only one day Em apenas um dia If it was a game If it was a game Se isso foi um jogo Then why couldn't I play Then why couldn't I play Então por que eu não pude jogar? I am the abandoner I am the abandoner Eu sou quem abandona But still I remain But still I remain Mas eu ainda estou aqui And my frozen pulse quickens And my frozen pulse quickens E o meu pulso congelado apressa-se As the black plot thickens As the black plot thickens Quando a conspiração preta torna-se espessa Like this story I heard Like this story I heard Como essa história que eu ouvi A lifetime ago A lifetime ago Uma vida atrás Where a girl Where a girl Onde uma garota (And this is funny) (And this is funny) (E isso é engraçado) Took her life Took her life Se suicidou But what she doesn't know But what she doesn't know Mas o que ela não sabe Is how long it takes Is how long it takes É quanto tempo leva For the water to rise For the water to rise Para a água aumentar And the breath to stop fighting And the breath to stop fighting E para a respiração parar de lutar And the cold to close her eyes And the cold to close her eyes E o frio fechar seus olhos Morality plays Morality plays Moralidade encena On stages of sin On stages of sin Nos palcos do pecado The easy way out The easy way out A saida mais facil Or the easy way in Or the easy way in Ou a entrada mais facil I am still overglorified I am still overglorified Eu ainda sou sobreglorificada My reasons to live My reasons to live Minhas razões para viver Were my reasons to die Were my reasons to die Eram minhas razões para morrer But at least they were mine But at least they were mine Mas ao menos elas eram minhas Now I've freedom unbound Now I've freedom unbound Agora tenho a liberdade desatada Cut the laces of life Cut the laces of life Os laços da vida cortados The pistol The pistol A pistola The poison The poison O veneno The noose The noose O laço Or the knife Or the knife Ou a faca I have chosen my instrument I have chosen my instrument Eu escolhi meu instrumento And said no goodbyes And said no goodbyes E não disse nenhum adeus And my frozen pulse quickens And my frozen pulse quickens E o meu pulso congelado apressa-se As the black plot thickens As the black plot thickens Quando a conspiração preta torna-se espessa Like this story I heard Like this story I heard Como essa história que eu ouvi A lifetime ago A lifetime ago Uma vida atrás Where a girl Where a girl Onde uma garota (And this is funny) (And this is funny) (E isso é engraçado) Took her life Took her life Se suicidou But what she didn't know But what she didn't know Mas o que ela não sabe Is how long it takes Is how long it takes É quanto tempo leva For the water to rise For the water to rise Para a água aumentar And the breath to stop fighting And the breath to stop fighting E para a respiração parar de lutar And the cold to close her eyes And the cold to close her eyes E o frio fechar seus olhos

Composição: Emilie Autumn





Mais tocadas

Ouvir Emilie Autumn Ouvir