×
Original Corrigir

Ferraille

Ferragem

A quoi me servent, A quoi me servent, A que me servem Mes hortensias, mes primevères, mes longs bras de lierre ? Mes hortensias, mes primevères, mes longs bras de lierre ? Minhas hortênsias, minhas prímulas, meus longos braços de lírio? Que puis-je en faire ? Que puis-je en faire ? O que eu poderia fazer? Je les laisse là, rouiller par-terre... Je les laisse là, rouiller par-terre... Eu as deixei lá, para apodrecer no chão... Que reste-t-il ? Que reste-t-il ? O que restou? Un peu de pistil, mes pétales de rose, sont bien peu de choses, ton amour... que veux-tu que j'en fasse... Un peu de pistil, mes pétales de rose, sont bien peu de choses, ton amour... que veux-tu que j'en fasse... Algumas pílulas, minhas pétalas de rosa, são bem poucas coisas, seu amor... o que queres que eu faça... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit mal les fleurs... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit mal les fleurs... Eu deixei as flores em desordem, para desvanecer num coração de ferragem, que envelhece as flores... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit bien mal les fleurs... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit bien mal les fleurs... Eu deixei as flores em desordem, para desvanecer num coração de ferragem, que envelhece as flores... A quoi me servent, A quoi me servent, A que me servem Mes hortensias, mes primevères, mes longs bras de lierre ? Mes hortensias, mes primevères, mes longs bras de lierre ? Minhas hortênsias, minhas prímulas, meus longos braços de lírio? Que puis-je en faire ? Que puis-je en faire ? O que eu poderia fazer? Je les laisse là, rouiller par-terre... Je les laisse là, rouiller par-terre... Eu as deixei lá, para apodrecer no chão... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit mal les fleurs... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit mal les fleurs... Eu deixei as flores em desordem, para desvanecer num coração de sucata, que envelhece as flores... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit bien mal les fleurs... J'ai laissé des fleurs en pagaille, faner sur un coeur de ferraille, ça vieillit bien mal les fleurs... Eu deixei as flores em desordem, para desvanecer num coração de sucata, que envelhece as flores... Et ton cœur en besace, mais que veux-tu que j'en fasse ? Et ton cœur en besace, mais que veux-tu que j'en fasse ? E seu coração fora do meu, mas o que você quer que eu faça?

Composição: Emilie Simon





Mais tocadas

Ouvir Emilie Simon Ouvir