×
Original Corrigir

Brainless

Desmiolado

Eminem has a full line of chainsaws Eminem has a full line of chainsaws Eminem tem uma linha completa de motosserras Eminem, Eminem, Eminem, Eminem Eminem, Eminem, Eminem, Eminem Eminem, Eminem, Eminem, Eminem Marshall Mathers, Eminem, the rapper Eminem Marshall Mathers, Eminem, the rapper Eminem Marshall Mathers, Eminem, o rapper Eminem "Who can say for sure? "Who can say for sure? "Quem pode dizer com certeza? Perhaps a frontal lobotomy would be the answer Perhaps a frontal lobotomy would be the answer Talvez uma lobotomia frontal poderia ser a resposta If science could operate on this distorted brain If science could operate on this distorted brain Se a ciência pudesse operar nesse cérebro distorcido and put it to good use and put it to good use e fazer bom uso dele Society would reap a great benefit." Society would reap a great benefit." A sociedade iria colher um grande benefício I walk around like a space cadet, place your bets I walk around like a space cadet, place your bets Eu ando por aí como um cadete espacial, façam suas apostas Who's likely to become a serial killer, case of Tourettes Who's likely to become a serial killer, case of Tourettes Quem está mais suscetível a se tornar um serial killer Fuck, fuck-fuck, can't take the stress Fuck, fuck-fuck, can't take the stress caso de Tourettes I make a mess as the day progresses I make a mess as the day progresses Merda, Merda-Merda, não consigo suportar o estresse Angry and take it out on the neighbors hedges Angry and take it out on the neighbors hedges Eu faço bagunça ao decorrer do dia Like this is how I'll cut your face up bitches Like this is how I'll cut your face up bitches Nervoso, e eu tiro-o da cerca dos vizinhos With these hedge trimming scissors with razor edges With these hedge trimming scissors with razor edges "É assim que vou cortar suas faces, vadias!" Imagination's dangerous, it's Imagination's dangerous, it's Com essas cercas "tesouras" aparadas com pontas de navalha The only way to escape this mess and make the best of this The only way to escape this mess and make the best of this É o único jeito de escapar dessa bagunça e tirar o melhor disso situation I guess situation I guess Porque eu me sinto como uma vadiazinha, esse predicamento é Cause I feel like a little bitch, this predicament's Cause I feel like a little bitch, this predicament's Nojento, estou cheio de ser empurrado, é ridículo Despicable, I'm sick of just gettin' pushed, it's ridiculous Despicable, I'm sick of just gettin' pushed, it's ridiculous Eu tô parecendo um covarde, um cuzão, esse moleque pegou I look like a freakin' wuss, a pussy, this kid just took I look like a freakin' wuss, a pussy, this kid just took Meu pau de alcaçuz e jogou meus livros de etiqueta em um mato My stick of licorice and threw my sticker books in a picker bush My stick of licorice and threw my sticker books in a picker bush Eu quero chutá-lo, mas eu estava às seis (pra baixo) e sacudido I wanna kick his tush, but I was six and shook I wanna kick his tush, but I was six and shook Esse filho da puta estava com vinte e com seis pés, com um This fucker was twelve and was six foot, with a vicious hook This fucker was twelve and was six foot, with a vicious hook gancho vicioso He hit me, I fell; I got back up, all I did was book He hit me, I fell; I got back up, all I did was book Ele me acertou, eu caí; Me levantei, tudo o que eu fiz foi marcá-lo Now there's using your head Now there's using your head Aí está como usar sua cabeça Momma always said Momma always said Mamãe sempre dizia If you had a brain, you'd be dangerous If you had a brain, you'd be dangerous Se você tivesse um cérebro, você seria perigoso A brain, you'd be dangerous A brain, you'd be dangerous Um cérebro, você seria perigoso I'ma prove you wrong I'ma prove you wrong Eu vou provar que você está errada Momma, I'mma grow one day to be famous Momma, I'mma grow one day to be famous Mãe, um dia eu vou crescer e ser famoso And I'mma be a pain in the anus And I'mma be a pain in the anus E eu serei uma dor no ânus I'ma be the bomb I'ma be the bomb Eu serei a bomba I'ma use my head as a weapon I'ma use my head as a weapon Eu usarei minha cabeça como uma arma Find a way to escape this insaneness Find a way to escape this insaneness Encontrarei um jeito de escapar dessa loucura Momma always said, Momma always said, Mamãe sempre dizia "Son, if you had a brain, you'd be dangerous" "Son, if you had a brain, you'd be dangerous" "Filho, se você tivesse um cérebro, você seria perigoso" Guess it pays to be brainless Guess it pays to be brainless Pelo jeito é o que se paga por ser um acéfalo Fast forward some years later, a teenager; this is fun, sweet Fast forward some years later, a teenager; this is fun, sweet Avançando rápido alguns anos mais tarde, um adolescente I just got jumped twice in one week, it's complete I just got jumped twice in one week, it's complete era legal, amável It's usually once a month, this is some feat It's usually once a month, this is some feat Eu fui abalado duas vezes em uma semana, não falta mais nada I've accomplished, they've stomped me into the mud, I've accomplished, they've stomped me into the mud, Normalmente é uma vez por mês, essa foi uma façanha gee for what reason, you stumped me gee for what reason, you stumped me Eu cumpri, eles me pisotearam na lama But how do you get the shit beat out of you But how do you get the shit beat out of you Caralho, por que rasão vocês me pisotearam? beat down and be upbeat when you don't have nothing? beat down and be upbeat when you don't have nothing? Mas como você tira toda essa merda de você No valid shot at life, chance to make it or succeed No valid shot at life, chance to make it or succeed E se levante novamente quando você não tem nada Cause you're doomed from the start Cause you're doomed from the start Nenhum valor na vida, nenhuma chance de sucesso it's like you grew up on Jump Street, from jump street it's like you grew up on Jump Street, from jump street Porque você é um condenado, desde o início But if I could just get my head out my ass But if I could just get my head out my ass É como se tivesse crescido na Jump Street, da rua dos abalados I could accomplish any task I could accomplish any task Mas se eu pudesse apenas tirar meu rabo da minha cabeça Practicing trash talkin' Practicing trash talkin' Eu completaria qualquer missão, conversando fiado In a trance locked in my room, yeah In a trance locked in my room, yeah Em êxtase, trancado no meu quarto, é! but I got some plans, Momma but I got some plans, Momma Mas eu tenho alguns planos, mãe These damn rhymes are falling out of my pants pocket These damn rhymes are falling out of my pants pocket Essas malditas rimas estão caindo dos meus bolsos I can't stop it I can't stop it Não consigo pará-las! And I'm starting to blend in more And I'm starting to blend in more E eu tô começando a entrosar mais na escola, isso ajuda In school this shit helps for sure In school this shit helps for sure Estou criando uma auto-confiança que eu nunca tive antes I'm getting more self-assured than I've ever been before I'm getting more self-assured than I've ever been before Além disso, ninguém me azucrina mais, eu pus um fim a isso Plus no one picks on me anymore, I done put a stop to that Plus no one picks on me anymore, I done put a stop to that Foi só um soco - e fim de história threw my first punch - end of story threw my first punch - end of story Mas ainda há um oco, um vazio na minha cabeça Still in my skull is a vacant empty void Still in my skull is a vacant empty void Estou usando-a mais como uma caixa pra armazenamento been using it more as a bin for storage been using it more as a bin for storage Pode pegar um pouco de espaço Take some inventory Take some inventory Nessa cabaça tem um motor da Ford, dobradiça de porta, seringa In this gourd there's a Ford engine, door hinge, syringe In this gourd there's a Ford engine, door hinge, syringe uma laranja, uma extensão, e uma espada Ninja, sem contar an orange, an extension cord, and a Ninja sword, not to mention an orange, an extension cord, and a Ninja sword, not to mention os quatro sustentáculos que um austero guardou four linchpins an astringent stored four linchpins an astringent stored Tábua de passar, um banco, uma chave de fenda, um guincho Ironing board, a bench, a wrench an oru winch Ironing board, a bench, a wrench an oru winch uma vadia que quer aparecer an attention whore an attention whore Tudo, menos um cérebro, mas a cúpula tá fora da porra da corrente Everything but a brain, but dome's off the fucking chain like an Everything but a brain, but dome's off the fucking chain like an como uma loja independente independent store independent store Há algo de errado com a minha cabeça Something's wrong with my head Something's wrong with my head imagine só se houvesse um cérebro nela, graças a Deus não tem Just think if I had a brain in it, thank God that I don't Just think if I had a brain in it, thank God that I don't Porque eu provavelmente seria o Dahmer Cause I'd probably be Dahmer, cause Momma always said Cause I'd probably be Dahmer, cause Momma always said Minha mãe sempre dizia If you had a brain, you'd be dangerous If you had a brain, you'd be dangerous Se você tivesse um cérebro, você seria perigoso A brain, you'd be dangerous A brain, you'd be dangerous Um cérebro, você seria perigoso I'ma prove you wrong I'ma prove you wrong Eu vou provar que você está errada Momma, I'mma grow one day to be famous Momma, I'mma grow one day to be famous Mãe, um dia eu vou crescer e ser famoso And I'mma be a pain in the anus And I'mma be a pain in the anus E eu serei uma dor no ânus I'ma be the bomb I'ma be the bomb Eu serei a bomba I'ma use my head as a weapon I'ma use my head as a weapon Eu usarei minha cabeça como uma arma Find a way to escape this insaneness Find a way to escape this insaneness Encontrarei um jeito de escapar dessa loucura Momma always said Momma always said Mamãe sempre dizia "Son, if you had a brain, you'd be dangerous" "Son, if you had a brain, you'd be dangerous" "Filho, se você tivesse um cérebro, você seria perigoso. " Guess it pays to be brainless Guess it pays to be brainless Pelo jeito é o que se paga por ser um acéfalo Now my Mom goes wahm-wahm-wahm Now my Mom goes wahm-wahm-wahm Agora minha mãe quebrou a cara Cause I'm not that smart, but I'm not dumb Cause I'm not that smart, but I'm not dumb Porque eu não sou tão esperto, mas não sou burro I was on a bottom of the pile getting stomped I was on a bottom of the pile getting stomped Eu tava embaixo da pilastra sendo pisoteado But somehow, I came out on top But somehow, I came out on top Mas de alguma forma, acabei no topo I told you one day, I said they'd have that red carpet rolled out, yo I told you one day, I said they'd have that red carpet rolled out, yo Eu te disse que um dia eles estenderiam o tapete vermelho I'm nice, yo, fuck it, I'm out cold I'm nice, yo, fuck it, I'm out cold Eu sou bom, e que se foda, tô fora Now everywhere I go they scream out go Now everywhere I go they scream out go Agora onde quer que eu vá eles gritam I'm 'bout to clean house, yo I'm 'bout to clean house, yo Estou prestes a limpar a casa I'm Lysol, now I'm just household I'm Lysol, now I'm just household Sou o Bygon, agora a casa é minha Outsold the sell-outs, freak the hell out Middle America Outsold the sell-outs, freak the hell out Middle America Ultrapassei todas as vendas, apavorei a América Central hear 'em yell out in terror they were so scared and those kids hear 'em yell out in terror they were so scared and those kids Escute eles gritando, aterrorizados e esses moleques por aí Just about, belted out whatever spouted or fell out of my smart Just about, belted out whatever spouted or fell out of my smart Apertados e jorrando, após serem derrotados aleck mouth, it was so weird aleck mouth, it was so weird Pela minha boca de sabichão, foi tão esquisito Inappropriate, so be it, I don't see it Inappropriate, so be it, I don't see it Inapropriado, que seja, não entendo Maybe one day when the smoke clears, it won't be as Maybe one day when the smoke clears, it won't be as Talvez um dia quando a fumaça dissipar, não será tão foda Mothafucking difficult, ch-yeah, 'til then, hopefully ya Mothafucking difficult, ch-yeah, 'til then, hopefully ya Até lá, quem sabe esses viadinhos superem seus medos Little homos get over your fears and phobias Little homos get over your fears and phobias Tá de boa ficar assustado, eles dizem que eu provoco as bichas It's okay to be scared straight, they said I provoke queers It's okay to be scared straight, they said I provoke queers Até que as emoções provoquem lágrimas, toda minha carreira 'Til emotions evoke tears, my whole career's 'Til emotions evoke tears, my whole career's É uma porrada de pura genialidade, fumaça e espelhos A stroke of sheer genius, smoke and mirrors, A stroke of sheer genius, smoke and mirrors, Tática, piadas práticas... Seu (Coloque um xingamento aqui) tactical, practical jokes, yeah tactical, practical jokes, yeah Quem diabos pensaria que aquele MCzinho You mothafuckin' (insert insult here) You mothafuckin' (insert insult here) Seria capaz de pegar toda uma cultura e reestruturá-la? Who the fuck would've thunk that one little ole MC'd Who the fuck would've thunk that one little ole MC'd E cara, eles se reuniram Be able to take the whole culture and re-upholstery it? Be able to take the whole culture and re-upholstery it? Não acreditaram que esse caipira trancou And boy, they did flock; can't believe this little hick locked And boy, they did flock; can't believe this little hick locked o Hip-Hop no seu bolso e ainda assim tiveram o "trânsito branco" This hip-hop shit in his hip pocket and still the shit got This hip-hop shit in his hip pocket and still the shit got num impasse, a treta toda pulando That white trash traffic in gridlock, shit hopping like six blocks That white trash traffic in gridlock, shit hopping like six blocks como seis blocos de um Kid Rock From a Kid Rock, Insane Clown Posse Concert in mid Oc- From a Kid Rock, Insane Clown Posse Concert in mid Oc- show do Insane Clown Posse no meio de Ou Tober, and God forbid I see a wizard Tober, and God forbid I see a wizard Tubro, e Deus livrai-me de ver um bruxo and get a brain in my titanium cranium y'all, cause and get a brain in my titanium cranium y'all, cause e desenvolver um cérebro no meu crânio de titânio, pois assim I'll turn into the Unabomber, Momma always said I'll turn into the Unabomber, Momma always said vou me transformar no Unabomber, mamãe sempre dizia If you had a brain, you'd be dangerous If you had a brain, you'd be dangerous Se você tivesse um cérebro, você seria perigoso A brain, you'd be dangerous A brain, you'd be dangerous Um cérebro, você seria perigoso I'ma prove you wrong I'ma prove you wrong Eu vou provar que você está errada Momma, I'mma grow one day to be famous Momma, I'mma grow one day to be famous Mãe, um dia eu vou crescer e ser famoso And I'mma be a pain in the anus And I'mma be a pain in the anus E eu serei uma dor no ânus I'ma be the bomb I'ma be the bomb Eu serei a bomba I'ma use my head as a weapon I'ma use my head as a weapon Eu usarei minha cabeça como uma arma Find a way to escape this insaneness Find a way to escape this insaneness Encontrarei um jeito de escapar dessa loucura Momma always said, Momma always said, Mamãe sempre dizia "Son, if you had a brain, you'd be dangerous" "Son, if you had a brain, you'd be dangerous" "Filho, se você tivesse um cérebro, você seria perigoso. " Guess it pays to be brainless Guess it pays to be brainless Pelo jeito é o que se paga por ser um acéfalo Insaneness ain't even a word, you stupid fuck Insaneness ain't even a word, you stupid fuck Insanidade não é nem mesmo uma palavra, seu estúpido Neither is ain't Neither is ain't E "não é" também não é uma

Composição: Luis Resto, Marshall Mathers





Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir