×
Original Corrigir

Higher

Superior

Yeah Yeah Sim You know I've been around for a while now You know I've been around for a while now Você sabe que estou por aí há um tempo Not sure if I have much left to prove Not sure if I have much left to prove Não tenho certeza se ainda tenho muito a provar Yeah, I do, haha Yeah, I do, haha Sim, eu quero, haha I look at me now I'm thinkin, "Damn" I look at me now I'm thinkin, "Damn" Eu olho para mim agora estou pensando, droga How proud of me I am How proud of me I am Como estou orgulhoso de mim What I did, it's nothin' to sneeze at What I did, it's nothin' to sneeze at O que eu fiz não é nada desprezível Even if your allergies are bad Even if your allergies are bad Mesmo que suas alergias sejam ruins I'm up in a balcony in France I'm up in a balcony in France Eu estou em uma varanda na França I look around, I see the fans I look around, I see the fans Eu olho em volta, vejo os fãs How they surround me in the stands How they surround me in the stands Como eles me cercam nas arquibancadas Probably could drown in a sea of hands Probably could drown in a sea of hands Provavelmente poderia se afogar em um mar de mãos They hollerin': Shady They hollerin': Shady Eles gritam: Shady Yellin' it out to me and that's what I mean when I say Yellin' it out to me and that's what I mean when I say Gritando para mim e é isso que quero dizer quando digo That one day someway, somehow, if I get a chance to get a crowd That one day someway, somehow, if I get a chance to get a crowd Que um dia, de alguma forma, se eu tiver a chance de atrair uma multidão I'll flip it around and have a crowd give me the chants I'll flip it around and have a crowd give me the chants Eu vou virar e ter uma multidão me cantando (I've done it all, man) (I've done it all, man) (Eu já fiz de tudo, cara) But in actuality I haven't, yet But in actuality I haven't, yet Mas na verdade eu ainda não Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Para onde devo ir a partir daqui? Oh oh oh oh Really I have no idea Really I have no idea A sério não tenho ideia All I know it's every time I think I hit my ceiling All I know it's every time I think I hit my ceiling Tudo que eu sei é toda vez que acho que bato no teto I go higher than I've ever fuckin' been I go higher than I've ever fuckin' been Eu vou mais alto do que nunca Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Para onde devo ir a partir daqui? Oh oh oh oh Really I have no idea Really I have no idea A sério não tenho ideia All I know it's every time I think I hit my ceiling All I know it's every time I think I hit my ceiling Tudo que eu sei é toda vez que acho que bato no teto I go higher than I've ever fuckin' been I go higher than I've ever fuckin' been Eu vou mais alto do que nunca Got no time for no haters in this bitch Got no time for no haters in this bitch Não tenho tempo para odiadores nesta vadia Or toleration for this shit Or toleration for this shit Ou tolerância para essa merda But like medication, my dedication But like medication, my dedication Mas como medicação, minha dedicação And the time it takes to do this shit And the time it takes to do this shit E o tempo que leva para fazer essa merda Reminds me of how an overcrowded hospital waitin' room'll get Reminds me of how an overcrowded hospital waitin' room'll get Lembra-me de como uma sala de espera de hospital superlotada vai ficar But I mean it's maybe I have more patience than I'm able to admit But I mean it's maybe I have more patience than I'm able to admit Mas quero dizer, talvez eu tenha mais paciência do que sou capaz de admitir Yeah, but I'm still mentally stable as a three-legged table in this bitch Yeah, but I'm still mentally stable as a three-legged table in this bitch Sim, mas ainda estou mentalmente estável como uma mesa de três pernas nesta vadia Fame was a switch but I was grateful to trade that shit for the trailer with the hitch Fame was a switch but I was grateful to trade that shit for the trailer with the hitch A fama foi uma mudança, mas fiquei grato por trocar essa merda pelo trailer com o engate Thought it would made me a ravin' lunatic Thought it would made me a ravin' lunatic Pensei que isso me faria um lunático delirante But I made it through to my situation, I hit pay dirt But I made it through to my situation, I hit pay dirt Mas eu consegui chegar à minha situação e consegui pagar Now I get paper like a stapler in this bitch Now I get paper like a stapler in this bitch Agora eu recebo papel como um grampeador nesta vadia But just 'cause I made a little bit of change But just 'cause I made a little bit of change Mas só porque eu fiz algumas mudanças Don't mean I've changed a little bit Don't mean I've changed a little bit Não significa que mudei um pouco Brain full of wit, dangerous, can't extinguish this English language when it's lit Brain full of wit, dangerous, can't extinguish this English language when it's lit Cérebro cheio de inteligência, perigoso, não pode extinguir esta língua inglesa quando está acesa Now I'm just paradin', you would still get Shady 'til I'm eighty Now I'm just paradin', you would still get Shady 'til I'm eighty Agora estou apenas desfilando, você ainda terá Shady até eu ter oitenta To I spit this crazy, even Grady knows I'ma blow To I spit this crazy, even Grady knows I'ma blow Para eu cuspir essa loucura, até Grady sabe que sou um golpe Better get the handkerchief again, haha Better get the handkerchief again, haha Melhor pegar o lenço de novo, haha Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Para onde devo ir a partir daqui? Oh oh oh oh Really I have no idea Really I have no idea A sério não tenho ideia All I know it's every time I think I hit my ceiling All I know it's every time I think I hit my ceiling Tudo que eu sei é toda vez que acho que bato no teto I go higher than I've ever fuckin' been I go higher than I've ever fuckin' been Eu vou mais alto do que nunca (Know I talk about this shit a lot) (Know I talk about this shit a lot) (Sei que falo muito sobre essa merda) Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Para onde devo ir a partir daqui? Oh oh oh oh Really I have no idea Really I have no idea A sério não tenho ideia All I know it's every time I think I hit my ceiling All I know it's every time I think I hit my ceiling Tudo que eu sei é toda vez que acho que bato no teto I go higher than I've ever fuckin' been I go higher than I've ever fuckin' been Eu vou mais alto do que nunca Oh, now what am I gonna do? Oh, now what am I gonna do? Oh, agora o que vou fazer? Can't nothing hold me I'm on the loose Can't nothing hold me I'm on the loose Nada pode me segurar estou à solta Born a winner, damn it's so hard to lose Born a winner, damn it's so hard to lose Nasceu um vencedor, caramba, é tão difícil perder I can do it and do it, when I'm tryin' to I can do it and do it, when I'm tryin' to Eu posso fazer e fazer, quando estou tentando When my records flop they still go through the roof When my records flop they still go through the roof Quando meus discos fracassam, eles ainda sobem demais This atmosphere's for a chosen few This atmosphere's for a chosen few Esta atmosfera é para alguns escolhidos Who was on their grind, to get money moves Who was on their grind, to get money moves Quem estava trabalhando para conseguir movimentações de dinheiro And you ain't gon' get that if you want it down And you ain't gon' get that if you want it down E você não vai conseguir se quiser You gotta take shots with 100 proof You gotta take shots with 100 proof Você tem que tirar fotos com 100 provas Check that Check that Verifique isso Been in survival mode Been in survival mode Estive em modo de sobrevivência Since a five year old, it was I alone Since a five year old, it was I alone Desde os cinco anos, era eu sozinho Since my trike was stole, spiral notebook and microphone Since my trike was stole, spiral notebook and microphone Como meu triciclo foi roubado, caderno espiral e microfone But lookin' back how bad it was then But lookin' back how bad it was then Mas olhando para trás como era ruim então If it hadn't been for the pad and the pen If it hadn't been for the pad and the pen Se não fosse pelo bloco e pela caneta Addict mom and deadbeat dad Addict mom and deadbeat dad Mãe viciada e pai caloteiro I wouldn't have the savage within I wouldn't have the savage within Eu não teria o selvagem dentro Havin' to win, every single battle I'm in Havin' to win, every single battle I'm in Havin 'para vencer, cada batalha em que estou All I ever wanted was to be an MC All I ever wanted was to be an MC Tudo que eu sempre quis foi ser um MC Tediously I wrote obediently, believing in me Tediously I wrote obediently, believing in me Escrevi tediosamente obediente, acreditando em mim EPMD must've had teachin' degrees EPMD must've had teachin' degrees EPMD deve ter tido diplomas de ensino Learn to defeat enemies with the ink, thinkin' of these rhymes Learn to defeat enemies with the ink, thinkin' of these rhymes Aprenda a derrotar os inimigos com a tinta, pensando nessas rimas Would be as easy as eatin' graffiti Would be as easy as eatin' graffiti Seria tão fácil quanto comer graffiti Would be like remedial readin' to me (Yeah) Would be like remedial readin' to me (Yeah) Seria como uma leitura corretiva para mim (sim) 'Til my last breath leave my lungs, I'ma beat my drums (Yeah) 'Til my last breath leave my lungs, I'ma beat my drums (Yeah) Até meu último suspiro deixar meus pulmões, vou bater minha bateria (sim) For the streets I'm from (Yeah) For the streets I'm from (Yeah) Pelas ruas de onde sou (sim) The East side slums (Yeah) The East side slums (Yeah) As favelas do lado leste (sim) Gotta remind em (Yeah) Gotta remind em (Yeah) Tenho que lembrá-los (sim) I take a foe out (Yeah), like fee-fi-fum I take a foe out (Yeah), like fee-fi-fum Eu derroto um inimigo (sim), como fee-fi-fum You see my finger (What?), you see my thumb (What?) You see my finger (What?), you see my thumb (What?) Você vê meu dedo (o quê?), Você vê meu polegar (o quê?) You see my fist, fuck a peach pipe bum (What?) You see my fist, fuck a peach pipe bum (What?) Você vê meu punho, foda-se um vagabundo de cachimbo de pêssego (o quê?) For the smoke but it's not the weed I want (What?) For the smoke but it's not the weed I want (What?) Para a fumaça, mas não é a erva que eu quero (O quê?) With this beat I brung for the beef I come (Woo) With this beat I brung for the beef I come (Woo) Com essa batida eu trouxe para a carne que eu venho (Woo) But you better bring it if you wanna reply from But you better bring it if you wanna reply from Mas é melhor você trazer se quiser responder de 'Cause for you to be lyrically inclined, it'd be a steep climb up 'Cause for you to be lyrically inclined, it'd be a steep climb up Porque para você ter inclinação para letras, seria uma subida íngreme That'll be an uphill battle That'll be an uphill battle Será uma batalha difícil But I'm off kickin' feet in the recliner But I'm off kickin' feet in the recliner Mas estou começando a chutar os pés na poltrona And I think I'm up And I think I'm up E eu acho que estou acordado 'Bout to go out on a limb like a tree climber 'Bout to go out on a limb like a tree climber 'Está prestes a sair em um galho como um alpinista Time to push my ceiling higher 'cause Time to push my ceiling higher 'cause É hora de empurrar meu teto mais alto porque Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Para onde devo ir a partir daqui? Oh oh oh oh Really I have no idea Really I have no idea A sério não tenho ideia All I know it's every time I think I hit my ceiling All I know it's every time I think I hit my ceiling Tudo que eu sei é toda vez que acho que bato no teto I go higher than I've ever fuckin' been I go higher than I've ever fuckin' been Eu vou mais alto do que nunca (For the last time) (For the last time) (Pela última vez) Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Where am I supposed to go from here? Oh hey, oh-oh-oh Para onde devo ir a partir daqui? Oh oh oh oh Really I have no idea Really I have no idea A sério não tenho ideia All I know it's every time I think I hit my ceiling All I know it's every time I think I hit my ceiling Tudo que eu sei é toda vez que acho que bato no teto I go higher than I've ever fuckin' been I go higher than I've ever fuckin' been Eu vou mais alto do que nunca

Composição: A





Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir