×
Original Corrigir

It's Ok

Está OK

Check it out Check it out Se Liga Hey, Kyu! Hey, Kyu! Ei, Kyu! It's a broke day but everything is ok (it's ok) It's a broke day but everything is ok (it's ok) Esse é um dia de folga mas está tudo OK (está OK) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) Fiquei acordado a noite toda, mas está tudo bem (está bem) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can'tsleep) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can'tsleep) É uma semana difícil, e eu não consegui dormir o suficiente (não consigo dormir) It's a long year pretending I belong here (Belong here) It's a long year pretending I belong here (Belong here) É um ano longo fingindo que pertenço àqui (pertenço àqui) It's a broke day but everything is ok (it's ok) It's a broke day but everything is ok (it's ok) Esse é um dia de folga mas está tudo OK (está OK) I'm up all night, but everything is alright (It's alright) I'm up all night, but everything is alright (It's alright) Fiquei acordado a noite toda, mas está tudo bem (está bem) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can'tsleep) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can'tsleep) É uma semana difícil, e eu não consegui dormir o suficiente (não consigo dormir) It's a long year pretending I belong here (belong here) It's a long year pretending I belong here (belong here) É um ano longo fingindo que pertenço àqui (pertenço àqui) One day I plan to be a family man happily married One day I plan to be a family man happily married Um dia pretendo ser um homem de família feliz no casamento I wanna grow to be so old that I have to be carried I wanna grow to be so old that I have to be carried Quero crescer para ser tão velho que eu tenha que ser carregado Till I'm glad to be buried Till I'm glad to be buried Até que eu esteja feliz em ser enterrado And leave this crazy world And leave this crazy world E deixar este mundo louco And have at least a half a million for my baby girl And have at least a half a million for my baby girl E ter pelo menos meio milhão para a minha menina It may be early to be planning this stuff It may be early to be planning this stuff Pode ser cedo para estar planejando este material Cause I'm still struggling hard to be the man, and it's tough Cause I'm still struggling hard to be the man, and it's tough Porque ainda estou lutando duro para ser o cara, e é difícil Cause man it's been rough, but still I manage enough Cause man it's been rough, but still I manage enough Porque cara tem sido difícil, mas ainda consigo o suficiente I've been taken advantage of, damaged and scuffed I've been taken advantage of, damaged and scuffed Tenho aproveitado, danificado e arranhado My hands have been cuffed My hands have been cuffed Minhas mãos foram algemadas But I don't panic and huff, frantic and puff But I don't panic and huff, frantic and puff Mas eu não entro em pânico e bufo, frenético e sopro Or plan to give up, the minute shit hits the fan it erupts Or plan to give up, the minute shit hits the fan it erupts Ou planejo para desistir, a merda do minuto bate no ventilador e ele entra em erupção I'm anteing up double or nothing, I've been trouble enough I'm anteing up double or nothing, I've been trouble enough Estou apostando o dobro ou nada, estou encrencado o bastante And I'm sick of struggling and suffering, see And I'm sick of struggling and suffering, see E estou cansado de lutar e sofrer, veja My destiny's to rest at ease, till I'm impressed and pleased My destiny's to rest at ease, till I'm impressed and pleased Meu destino é descansar à vontade, até que esteja impressionado e satisfeito With my progress, I won't settle for less than cheese With my progress, I won't settle for less than cheese Com o meu progresso, não vou me contentar com menos I'm on a quest to seize all, my own label to call I'm on a quest to seize all, my own label to call Estou em uma missão para aproveitar tudo, nomear meu próprio selo Way before my baby is able to crawl Way before my baby is able to crawl Antes que meu bebê seja capaz de engatinhar I'm too stable to fall, the pressure motivates I'm too stable to fall, the pressure motivates Estou muito estável para cair, a pressão motiva To know I hold the weight of boulders on my shoulder blades To know I hold the weight of boulders on my shoulder blades A segurar o peso de pedras em meus ombros I seen the golden gates to heaven on Earth I seen the golden gates to heaven on Earth Eu vi os portões dourados para o céu na Terra Where they don't pull a weapon on you when you stepping on turf, Q Where they don't pull a weapon on you when you stepping on turf, Q Onde eles não apontam uma arma em você quando pisar no gramado It's a broke day but everything is ok (it's ok) It's a broke day but everything is ok (it's ok) Esse é um dia de folga mas está tudo OK (está OK) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) Fiquei acordado a noite toda, mas está tudo bem (está bem) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) É uma semana difícil, e eu não consegui dormir o suficiente (não consigo dormir) It's a long year pretending I belong here (belong here) It's a long year pretending I belong here (belong here) É um ano longo fingindo que pertenço àqui (pertenço àqui) It's a broke day but everything is ok (it's ok) It's a broke day but everything is ok (it's ok) Esse é um dia de folga mas está tudo OK (está OK) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) Fiquei acordado a noite toda, mas está tudo bem (está bem) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) É uma semana difícil, e eu não consegui dormir o suficiente (não consigo dormir) It's a long year pretending I belong here (belong here) It's a long year pretending I belong here (belong here) É um ano longo fingindo que pertenço àqui (pertenço àqui) I'm going for broke, gambling and playing for keeps I'm going for broke, gambling and playing for keeps Estou indo à falência, jogando e jogando pra valer Everyday in the streets, scrambling and paying for cheep Everyday in the streets, scrambling and paying for cheep Todos os dias nas ruas, lutando e pagando barato Praying for sleep Praying for sleep Rezando por sono Dreaming with a watering mouth Dreaming with a watering mouth Sonhando com uma água na boa Wishing for a better life for my daughter and spouse Wishing for a better life for my daughter and spouse Desejando uma vida melhor para minha filha e esposa In this slaughtering house, caught up in bouts In this slaughtering house, caught up in bouts Nesta casa de abate, apanhado em lutas With the root of all evil With the root of all evil Com a raiz de todo o mal I've seen it turn beautiful people crude and deceitful I've seen it turn beautiful people crude and deceitful Eu já ví isso transformar as pessoas bonitas em brutas e enganosas And make them do shit illegal And make them do shit illegal E fazê-los fazer merda ilegal For these Grant's and Jackson's For these Grant's and Jackson's Para estes Grant's e Jackson's These transactions explain a man's actions These transactions explain a man's actions Essas transações explicam as ações de um homem But in the mist of this insanity, I found my Christianity But in the mist of this insanity, I found my Christianity Mas no meio dessa insanidade, encontrei meu cristianismo Through God and there's a wish he granted me Through God and there's a wish he granted me Através de Deus e há um desejo que Ele me concedeu He showed me how to cope with the stress He showed me how to cope with the stress Ele me mostrou como lidar com o estresse And hope for the best, instead of mope and depressed And hope for the best, instead of mope and depressed E esperar o melhor, em vez de amuado e deprimido Always groping a mess, of flying over the nest Always groping a mess, of flying over the nest Sempre procurando uma bagunça, de voar sobre o ninho To selling dope with the rest To selling dope with the rest Para vender entorpecentes com o resto I quit smoking cess to open my chest I quit smoking cess to open my chest Parei de fumar para abrir meu peito Life is stressful inside this cesspool Life is stressful inside this cesspool A vida é estressante dentro dessa fossa Trying to wrestle, I almost bust a blood vessel Trying to wrestle, I almost bust a blood vessel Tentando lutar, quase rompi um vaso sanguíneo My little brother's trying to learn his mathematics My little brother's trying to learn his mathematics Meu irmão mais novo está tentando aprender sua matemática He's asthmatic, running home from school away from crackaddicts He's asthmatic, running home from school away from crackaddicts Ele é asmático, correndo da escola para casa longe de viciados em crack Kids attract static, children with automatics Kids attract static, children with automatics Crianças atraem estáticos, crianças com automáticos Taking target practice on teens for Starter Jackets Taking target practice on teens for Starter Jackets Treinando ao alvo em adolescentes de Starter Jackets I'm using smarter tactics to overcome this slum I'm using smarter tactics to overcome this slum Estou usando táticas inteligentes para superar essa favela I won't become as dumb as some and succumb to scum I won't become as dumb as some and succumb to scum Não vou ficar tão idiota quanto alguns e sucumbir à escória It's cumbersome, I'm trying to do well on this Earth It's cumbersome, I'm trying to do well on this Earth É complicado, estou tentando fazer o bem na Terra But it's been Hell on this Earth since I fell on this Earth But it's been Hell on this Earth since I fell on this Earth Mas tem sido o inferno na Terra desde que caí neste planeta It's a broke day but everything is ok (it's ok) It's a broke day but everything is ok (it's ok) Esse é um dia de folga mas está tudo OK (está OK) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) Fiquei acordado a noite toda, mas está tudo bem (está bem) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) É uma semana difícil, e eu não consegui dormir o suficiente (não consigo dormir) It's a long year pretending I belong here (belong here) It's a long year pretending I belong here (belong here) É um ano longo fingindo que pertenço àqui (pertenço àqui) It's a broke day but everything is ok (it's ok) It's a broke day but everything is ok (it's ok) Esse é um dia de folga mas está tudo OK (está OK) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) I'm up all night, but everything is alright (it's alright) Fiquei acordado a noite toda, mas está tudo bem (está bem) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) It's a rough week, and I don't get enough sleep (I can't sleep) É uma semana difícil, e eu não consegui dormir o suficiente (não consigo dormir) It's a long year pretending I belong here (belong here) It's a long year pretending I belong here (belong here) É um ano longo fingindo que pertenço àqui (pertenço àqui) Uh, it's ok, yeah it's alright, even though I can't sleep Uh, it's ok, yeah it's alright, even though I can't sleep Uh, está ok, sim, tudo certo, mesmo que não consiga dormir Uh yeah, it's ok, it's alright, I can't sleep Uh yeah, it's ok, it's alright, I can't sleep Uh, sim, está ok, tudo certo, não consigo dormir






Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir