And again the moon is on the wave, gliding gently into me And again the moon is on the wave, gliding gently into me E novamente a lua está na crista, deslizando suavemente em mim On silent wings the night comes from there, as my heart longs to thee On silent wings the night comes from there, as my heart longs to thee Num silencioso voo a noite chega de lá, à medida que meu coração espera por ti For in my hand I still hold the rose that froze long times ago For in my hand I still hold the rose that froze long times ago Pois minha mão ainda segura a rosa que congelou há muito tempo atrás Its leafs have withered, it ceased to grow - left in me this woe Its leafs have withered, it ceased to grow - left in me this woe Suas folhas desbotaram, ela parou de crescer- deixando em mim esta dor The wine of love, is o so sweet, but bitter is regret The wine of love, is o so sweet, but bitter is regret O vinho do amor é tão doce... Mas amargo é o sentir I knew at sunset I would meet the ascending veils of dread I knew at sunset I would meet the ascending veils of dread Eu sabia que no pôr do Sol eu encontrar-me-ia com os ascendentes véus do medo Before my eyes nocturnal curtains fall Before my eyes nocturnal curtains fall Perto de meus olhos, as cortinas da noite caem The dark and gentle haze of the night, greedily devours all The dark and gentle haze of the night, greedily devours all A escuridão e a neblina suave da noite vorazmente devoram tudo Woe to him whose heart is filled with bitter rue and who drowns in grief Woe to him whose heart is filled with bitter rue and who drowns in grief Dor a aquele cujo coração é cheio de amargura e a quem se afoga em lamúrias In the silence of the night I loose myself In the silence of the night I loose myself No silêncio da noite eu me perdi It makes me drunken with its sweet blue sound It makes me drunken with its sweet blue sound Ele me embriaga com seu doce e triste som In the drunk'ness of solitude I fear no more the solemn realms of death In the drunk'ness of solitude I fear no more the solemn realms of death No ébrio da solidão eu não temo mais os majestosos reinos da morte No single sigh from my lips as I drink the wine of bitterness No single sigh from my lips as I drink the wine of bitterness Nenhum suspiro de meus lábios, pois eu bebo o vinho da amargura My heart is aching nevermore for I know that all may end My heart is aching nevermore for I know that all may end Meu coração não dói mais agora que sei que tudo irá vir a terminar Just I and the poetry of the night, now forever one Just I and the poetry of the night, now forever one Só eu e a poesia da noite, agora e para sempre uma Just I and the poetry of the night, now forever one Just I and the poetry of the night, now forever one Só eu e a poesia da noite, agora e para sempre uma The ensemble of silence plays so beautiful for me The ensemble of silence plays so beautiful for me O conjunto de silêncio toca tão lindamente para mim