Mother, where are you today? Mother, where are you today? Mãe, onde estás hoje? You took a piece of me the day you went away, You took a piece of me the day you went away, Tiraste-me um bocado no dia em que foste embora No recollection noe the smell of your perfume, No recollection noe the smell of your perfume, Sem lembrança ou o cheiro do teu perfume I took a piece of you the day I left the womb. I took a piece of you the day I left the womb. Eu tirei-te um bocado no dia em que saí do útero Brother, put your needles down. Brother, put your needles down. Irmão, pára com as agulhas The best thing for you is to leave this awful town. The best thing for you is to leave this awful town. A melhor coisa para ti é sair desta cidade horrível Pretty soon, you'll have kids to feed. Pretty soon, you'll have kids to feed. Daqui a nada, tens filhos para alimentar If you see mother, tell her I can sing. If you see mother, tell her I can sing. Se vires a mãe, diz-lhe que sei cantar [Chorus:] [Chorus:] Refrão: Please don't worry, I am doing fine. Please don't worry, I am doing fine. Por favor não te preocupes, eu estou bem You're much to busy, to even find the time, You're much to busy, to even find the time, Estás demasiado ocupada, para sequer arranjar tempo So use your chemicals and take this to your grave, So use your chemicals and take this to your grave, Então usa os químicos e leva isto para a cova The boys you left are men you didn't raise. The boys you left are men you didn't raise. Os rapazes que deixaste são homens que não criaste And daddy, how are you today? And daddy, how are you today? E papá, como estás hoje? You must be proud of the boys that you have raised. You must be proud of the boys that you have raised. Deves estar orgulhoso dos rapazes que criaste Your withered heart, and everything its seen, Your withered heart, and everything its seen, O teu coração dedicado e tudo o que foi visto Your guts and callises, you had kids to feed. Your guts and callises, you had kids to feed. As tuas entranhas e cales, tu tinhas miúdos para alimentar You had kids to feed. You had kids to feed. Tinhas miúdos para alimentar [Chorus:] [Chorus:] Refrão Please don't worry, I am doing fine. Please don't worry, I am doing fine. Por favor não te preocupes, eu estou bem You're much to busy, to even find the time, You're much to busy, to even find the time, Estás demasiado ocupado, para sequer arranjar tempo So use your chemicals and take this to your grave, So use your chemicals and take this to your grave, Então usa os químicos e leva isto para a cova The boys you left are men you didn't raise. The boys you left are men you didn't raise. Os rapazes que deixaste são homens que não criaste