I met your boyfriend on St. Martin's Lane I met your boyfriend on St. Martin's Lane Eu encontrei seu namorado na St. Martin's Lane and he said, "Fancy running into you again". and he said, "Fancy running into you again". Ele disse, "Agradável encontrar novamente com você". We talked a minute or so, then he turned to go, We talked a minute or so, then he turned to go, Nós conversamos por mais ou menos um minuto and I walked into the crowd again. and I walked into the crowd again. E eu caminhei novamente para dentro da multidão And the morning was a different place, And the morning was a different place, in every passerby I saw your face. in every passerby I saw your face. E a manhã era um lugar diferente Love leaves a lonely ghost, Love leaves a lonely ghost, Em cada pessoa que passava eu vi o seu rosto with one thought uppermost with one thought uppermost O amor deixa um fantasma solitário - is this the case in every case? - is this the case in every case? Com um pensamento no lugar mais alto Am I walking to you? Am I walking to you? - é este o caso em todo caso? Am I walking to you? Am I walking to you? In everything I do, In everything I do, Eu estou caminhando para você? am I just walking to you? am I just walking to you? Eu estou caminhando para você? It was seven years ago to the day, It was seven years ago to the day, Em tudo que eu faço you rang my house and we met halfway. you rang my house and we met halfway. Eu estou apenas caminhando para você? We walked round Leicester Square and We walked round Leicester Square and sat through 'Being There' and every moment I replay. sat through 'Being There' and every moment I replay. Haviam se passado sete anos And I was desperate for love to be pure, And I was desperate for love to be pure, Você telefonou para minha casa e nos encontramos no meio do caminho though what that meant, I never ws sure. though what that meant, I never ws sure. Nós caminhamos ao redor da praça Leicester You spent your time on me, You spent your time on me, Sentamos no ?Being There? e cada momento eu repeti I took it willingly, I took it willingly, and I made you trust in litterature. and I made you trust in litterature. E eu estava desesperada por amor para ser pura Am I walking to you? Am I walking to you? Apesar do que aquilo significava, eu nunca tive certeza Am I walking to you? Am I walking to you? Você gastou seu tempo comigo In everything I do, In everything I do, Eu aceitei de todo o coração am I just walking to you? am I just walking to you? E eu fiz você acreditar na Literatura I just don't know what to do. I just don't know what to do.