Watching the crimson veil of dawn Watching the crimson veil of dawn Assistindo o carmesim véu do amanhecer Tearing through silence, like darkness fall Tearing through silence, like darkness fall Chorando através silêncio, tais como a escuridão cair Aching and yearning, twisting in pain Aching and yearning, twisting in pain Doendo e anseando, misturando na dor Sorrow once torn, scars from my flesh Sorrow once torn, scars from my flesh Tristeza uma vez rasgada, cicatrizes da minha carne Like withering stars, falling through time Like withering stars, falling through time Como estrelas esbranquiçadas, caindo através do tempo Everlasting silence, burning within Everlasting silence, burning within Silêncio eterno, queimando por dentro Shadows of dreams, awakens in sleep Shadows of dreams, awakens in sleep Sombras de sonhos, acordam no sono Burning the scars from its torment dream Burning the scars from its torment dream Queimando cicatrizes desse sonho de tormento Falling through a veil of mist Falling through a veil of mist Caindo através do véu da névoa Blinded by darkness, its touch so sweet Blinded by darkness, its touch so sweet Cego pela escuridão, isso toca tão docemente Tasting the silence, the silence within Tasting the silence, the silence within Provando o silêncio, o silêncio por dentro The embrace of the endless sleep The embrace of the endless sleep A abraço do sono eterno I heard the darkness, it grieves I heard the darkness, it grieves Eu ouvi a escuridão, isso chora I heard the anger, it sleeps I heard the anger, it sleeps Eu ouvi a raiva, isso dorme I am the silence of grief I am the silence of grief Eu sou o silêncio do choro I am the silence of sleep I am the silence of sleep Eu sou o silêncio do sono Fell the nocturnal winds of dreams Fell the nocturnal winds of dreams Sinta os ventos noturnos dos sonhos Reflections of tears, frozen they scream Reflections of tears, frozen they scream Reflexos das lágrimas, congelam seus gritos Darkness and emptiness is all I feel Darkness and emptiness is all I feel Escuridão e vazio é tudo que eu sinto Though silence grows in my soul Though silence grows in my soul Embora o silêncio cresça em minha alma Like withering stars, falling through time Like withering stars, falling through time Como estrelas esbranquiçadas, caindo através do tempo Everlasting silence burning within Everlasting silence burning within Silêncio eterno, queimando por dentro Shadows of dreams, awakens in sleep Shadows of dreams, awakens in sleep Sombras de sonhos, acordam no sono Burning the scars from its torment dream Burning the scars from its torment dream Queimando cicatrizes desse sonho de tormento Darkness embraces the cold winter moon Darkness embraces the cold winter moon A escuridão abraça a lua fria de inverno Like lovers dance in their macabre hold Like lovers dance in their macabre hold Como amantes dançam em seu macabro abraço Searching through aeons, darkness and cold Searching through aeons, darkness and cold Procurando através de aeons, escuridão e frio I'm craving for silence and silence I found I'm craving for silence and silence I found Eu estou suplicando por silêncio e silêncio eu encontrei I heard the darkness, it grieves I heard the darkness, it grieves Eu ouvi a escuridão, isso chora I heard the anger, it sleeps I heard the anger, it sleeps Eu ouvi a raiva, isso dorme I am the silence of grief I am the silence of grief Eu sou o silêncio do choro I am the silence of sleep I am the silence of sleep Eu sou o silêncio do sono