×
Original Corrigir

Creuza de MÄ - Mulattiera Di Mare

Creuza de Ma - Mule Of The Sea

Umbre de muri Umbre de muri "Mas Creuza De * - Mule Of The Sea" Muri de mainè Muri de mainè Paredes de Úmbria Dunde ne vegnì Dunde ne vegnì paredes de maine Duve l'è ch'anè Duve l'è ch'anè dunde que Vegni Da 'n scitu duve a l'un-a Da 'n scitu duve a l'un-a Duve é o ch'anè A se mustra nua A se mustra nua a partir de 'Não Duve scitu no um-para E a neutte a n'à puntou E a neutte a n'à puntou para se Mustra nua U cultellu a gua U cultellu a gua e neutte para n'a puntou E a munta l'àse E a munta l'àse u cultellu para calibrar Gh'è restou Diu Gh'è restou Diu e ordenhou a ASE U Diau l'é in çe U Diau l'é in çe gh'è restou Diu E un s'é ch'é faetu nìu E un s'é ch'é faetu nìu u é o Diau em Ce Ne sciurtìmmu da u ma Ne sciurtìmmu da u ma e uma preenchida imediatamente Ch'e faetu niu Pe sciugà e osse da u Dria Pe sciugà e osse da u Dria sciurtìmmu-lo a partir de u mas A a funtan-a di cumbi A a funtan-a di cumbi por exemplo sciugà e ossos de u dria Nta ca de pria Nta ca de pria aa funtan-in de Cumbi E 'nta ca de pria E 'nta ca de pria 'Ere nta de ca Chi ghe saià Chi ghe saià E 'ere nta de ca Int'à ca du Dria Int'à ca du Dria Quem sarja ghe Che u nu l'è mainà Che u nu l'è mainà dentro de você ca du dria Gente de Lugan Gente de Lugan que u é o maina nu Facce da mandilla Facce da mandilla Pessoas de Lugan Qui che du luassu Qui che du luassu enfrenta a ser mandilla Preferiscin l'à Preferiscin l'à onde du luassu Figge de famiggia udù de bun Figge de famiggia udù de bun preferiscin o à Che ti peu ammiàle Che ti peu ammiàle Figge de famiggia udu de pão Senza u gundun Senza u gundun você peu ammiàle E a 'ste panse veue E a 'ste panse veue não gundun u Cose cha daià Cose cha daià E a 'ste Panse veue Cose da beive,cose da mangià Cose da beive,cose da mangià coisas caldeira cha Frittua de pigneu Frittua de pigneu beive coisas, coisas para comer Giancu de Purtufin Giancu de Purtufin frittua de pigneu Çervelle de bae Çervelle de bae Giancu de Purtufin 'Ntu meximu vin 'Ntu meximu vin Cervelle de bae Lasagne da fiddià Lasagne da fiddià 'Ntu meximu vin Ai quattru tucchi Ai quattru tucchi lasanha fiddià Paciugu in aegruduse Paciugu in aegruduse para quattru tucchi De lévre de cuppi De lévre de cuppi paciugu em aegruduse E 'nta barca du vin E 'nta barca du vin de de lévre cuppi ** Ghe navighiemu Ghe navighiemu E 'Barco nta du vin 'Nsc'i scheuggi 'Nsc'i scheuggi ghe navighiemu Emigranti du rìe Emigranti du rìe "Nsc'i scheuggi Cu'i cioi 'nt'i euggi Cu'i cioi 'nt'i euggi emigrantes du RIE Finché u matin crescià Finché u matin crescià nt'i cu'i cioi 'euggi Da puèilu rechèugge Da puèilu rechèugge matin até u Crescia Frè di ganeuffeni e dè figge Frè di ganeuffeni e dè figge por puèilu rechèugge Bacan d'a corda marsa Bacan d'a corda marsa Fre de ganeuffeni e Figge dè D'aegua e de sa D'aegua e de sa Bacan de corda marsa Che a ne liga e a ne porta Che a ne liga e a ne porta de aegua e sa de 'Nte 'na creuza de ma 'Nte 'na creuza de ma que carrega e liga Creuza: qui impropriamente Creuza: qui impropriamente 'Nt' na Creuza de ma. tradotto mulattiera . In realtà la tradotto mulattiera . In realtà la * Creuza aqui indevidamente Creuza è nel genovesato una strada Creuza è nel genovesato una strada traduzidos mula. Na realidade, o suburbana che scorre fra due muri suburbana che scorre fra due muri Creuza está em um genovês estrada che solitamente determinano i confini di proprietà che solitamente determinano i confini di proprietà suburbano que corre entre duas paredes Lèvre de cuppi: gatto Lèvre de cuppi: gatto que geralmente determinar os limites de propriedades.






Mais tocadas

Ouvir Fabrizio De André Ouvir