×
Original Corrigir

Full Theme Song

Tema de Abertura de Uma Família da Pesada

[Lois] [Lois] [Lois] It seems today that all you see It seems today that all you see Parece que hoje tudo o que você vê Is violence in movies and sex on TV Is violence in movies and sex on TV São violência em filmes e sexo na TV [Peter] [Peter] [Peter] But where all those good 'ol fashioned values But where all those good 'ol fashioned values Mas onde estão os bons e velhos valores On which we use to rely? On which we use to rely? Em que costumávamos confiar? [Brian] [Brian] [Brian] It use to be a big time star It use to be a big time star Costumava ser uma grande estrela do tempo Was elegant as Garbo, or Hedy Lamarr Was elegant as Garbo, or Hedy Lamarr Era elegante como Garbo, ou Hedy Lamarr [Stewie] [Stewie] [Stewie] But now we get whores like Jenny Lopez But now we get whores like Jenny Lopez Mas agora temos vadias como Jenny Lopez You want to curl up and die You want to curl up and die Você quer se enforcar e morrer Lucky there's a Family Guy Lucky there's a Family Guy Sorte que há um Cara de Família Lucky there's a man who positively can do Lucky there's a man who positively can do Sorte que há um cara que, positivamente pode fazer All the things that make us All the things that make us Todas as coisas que nos fazem [Stewie] Laugh and cry [Stewie] Laugh and cry [Stewie] Rir e Chorar He's our Family Guy He's our Family Guy Ele é um cara de família [Louis] [Louis] [Louis] When I was young, the songs were fair When I was young, the songs were fair Quando eu era jovem, as músicas eram justas With Mister Johnny Mathis, and Sonny and Cher With Mister Johnny Mathis, and Sonny and Cher Com o senhor Johnny Mathis, e Sonny e Cher [Peter] But now we get Justin Timber-homo [Peter] But now we get Justin Timber-homo [Peter] Mas agora temos Justin Timber-homo [Louis] A heartache all gone awry! [Louis] A heartache all gone awry! [Louis] Uma dor no coração, deu tudo errado! [Brian] [Brian] [Brian] The classic films were works of art The classic films were works of art Os filmes clássicos foram obras de arte The images were graceful, the stories were smart The images were graceful, the stories were smart As imagens eram graciosas, as histórias eram espertas [Stewie] [Stewie] [Stewie] But now we get Matrix Revolution, I'm sorry I know this doesn't rhyme But now we get Matrix Revolution, I'm sorry I know this doesn't rhyme Mas agora temos Matrix Revolution, desculpe eu sei que isso não rima But what the hell were you Wachowski Brothers thinking?! But what the hell were you Wachowski Brothers thinking?! Que diabos os Irmãos Wachowski estavam pensando?! Lucky there's a family guy Lucky there's a family guy Sorte que há um cara de família Lucky there's a fella, sweeter than vanilla Lucky there's a fella, sweeter than vanilla Sorte que há um cara mas doce que baunilha Wholesome as a piece of Wholesome as a piece of Saudável como um pedaço de [Stewie] Apple pie [Stewie] Apple pie [Stewie] Torta de maçã He's a family guy He's a family guy Ele é um cara de família [Lois] [Lois] [Louis] His smile's a simple delight His smile's a simple delight O sorriso dele é um simples deleite [Chris] [Chris] [Chris] He lets me see the boobies on the internet sites He lets me see the boobies on the internet sites Ele me deixa ver os peitos nos sites da internet [Lois] [Lois] [Louis] Peter! Peter! Peter! [Meg] [Meg] [Meg] He bought me my cute little hat He bought me my cute little hat Ele me comprou um bonito chapeuzinho [Brian] [Brian] [Brian] Yeah, we should have a talk about that Yeah, we should have a talk about that Sim, precisamos falar sobre isso About that! And his hat! About that! And his hat! Sobre isso! E o chapéu dele! [Brian] [Brian] [Brian] He's mastered the comedy arts He's mastered the comedy arts Ele domina as artes da comédia [Stewie] [Stewie] [Stewie] He says, Look out, Hiroshima! Then casually farts He says, Look out, Hiroshima! Then casually farts Ele disse: "Olha só, Hiroshima!" E de repente, peidos [Lois] [Lois] [Lois] He's loaded with sexy appeal He's loaded with sexy appeal Ele é cheio de apelo sexual [Peter] [Peter] [Peter] And best of all my titties are real, Have a feel! And best of all my titties are real, Have a feel! E o melhor de tudo, minhas tetas são reais, sinta isso! [Brian] [Brian] [Brian] No thank you No thank you Não, obrigado [Stewie] [Stewie] [Stewie] I gave it the office I gave it the office Eu dei no escritório [Lois] [Lois] [Louis] The Brady Bunch has got their Mike The Brady Bunch has got their Mike O Brandy Buch tem seu Mike And pretty Laura Petrie has Dicky Van Dyke And pretty Laura Petrie has Dicky Van Dyke E a linda Laura Patrie tem Dicky Van Dyke But who around here could fill those loafers? But who around here could fill those loafers? Mas quem por aqui pode encher esses mocassins? But here's a happy reply But here's a happy reply Mas aqui está uma resposta feliz Lucky there's a family guy Lucky there's a family guy Sorte que há um cara de família Lucky there's a man who positively can do all the thing that Lucky there's a man who positively can do all the thing that Sorte que há um cara que, positivamente pode fazer todas aquelas coisas Make us Make us Que nos fazem [Stewie] Laugh and cry! [Stewie] Laugh and cry! [Stewie] Rir e Chorar! He's a Family Guy! He's a Family Guy! Ele é um cara de família! He's a Family Guy He's a Family Guy Ele é um cara de família!






Mais tocadas

Ouvir Family Guy Ouvir