×
Original Corrigir

Down Once More/Down This Murderer

Mais Para Baixo/Procurem Esse Assasino

Where did he take her? Where did he take her? Para onde ele a levou? Come with me, monsieur Come with me, monsieur Venha comigo meu senhor I will take you to him I will take you to him Eu o levarei até ele But remember, keep your hand at the level of your eyes But remember, keep your hand at the level of your eyes Mas lembre-se, mantenha sua mão na altura dos olhos I'll go with you I'll go with you Eu irei com vocês No, meg, you must stay here No, meg, you must stay here Não, meg, você precisa ficar aqui Come with me, monsieur Come with me, monsieur Venha comigo, meu senhor No No Não Down once more to the dungeons of my black despair Down once more to the dungeons of my black despair Para baixo mais uma vez para as masmorras do meu desespero negro Down we plunge to the prison of my mind Down we plunge to the prison of my mind Para baixo nós mergulhamos para a prisão da minha mente Down that path into darkness Down that path into darkness Para baixo nesse trajeto na escuridão, Deep as hell Deep as hell Profundo como o inferno Why, you ask Why, you ask Por quê, você pede Was I bound and chained Was I bound and chained Era eu preso e acorrentado In this cold and dismal place? In this cold and dismal place? Nesse lugar frio e triste? Not for any mortal sin Not for any mortal sin Não por algum pecado mortal But the wickedness of my abhorrent face But the wickedness of my abhorrent face Mas a perversidade da minha face repugnante Track down this murderer Track down this murderer Seguir para baixo esse assassino He must be found He must be found Ele precisa ser encontrado Track down this murderer Track down this murderer Seguir para baixo esse assassino He must be found He must be found Ele precisa ser encontrado Hounded out by everyone Hounded out by everyone Perseguido por todo mundo Met with hatred everywhere Met with hatred everywhere Odiado em toda parte No kind words from anyone No kind words from anyone Sem palavras amáveis de ninguém No compassion anywhere No compassion anywhere Sem compaixão em nenhum lugar Christine Christine Christine Why, why? Why, why? Por quê? Por quê? Your hand at the level of your eyes Your hand at the level of your eyes Sua mão na altura dos olhos Your hand at the level of your eyes Your hand at the level of your eyes Sua mão na altura dos olhos Your hand at the level of your eyes Your hand at the level of your eyes Sua mão na altura dos olhos This is as far as I dare go This is as far as I dare go Aqui é o máximo onde eu ouso ir Thank you Thank you Obrigado Have you gorged yourself at last in your lust for blood? Have you gorged yourself at last in your lust for blood? Você não saciou seu desejo por sangue? Am I now to be prey to your lust for flesh? Am I now to be prey to your lust for flesh? Agora eu terei de saciar seu desejo pela carne? That fate, which condemns me to wallow in blood That fate, which condemns me to wallow in blood Este fato que me condena a chafurdar no sangue Has also denied me the joys of the flesh Has also denied me the joys of the flesh Negou-me também as alegrias da carne This face, the infection which poisons our love This face, the infection which poisons our love Esse rosto, essa infecção envenena nosso amor This face, which earned a mother's fear and loathing This face, which earned a mother's fear and loathing Esse rosto que ganhou o medo e a rejeição de mãe A mask, my first unfeeling scrap of clothing A mask, my first unfeeling scrap of clothing Uma máscara, meu primeiro pedaço de roupa. Pity comes too late Pity comes too late A piedade vem muito tarde Turn around and face your fate Turn around and face your fate Olhe em volta e encare seu destino An eternity of this before your eyes An eternity of this before your eyes Uma eternidade disso diante dos seus olhos This haunted face holds no horror for me now This haunted face holds no horror for me now Esse rosto assombroso não me causa mais horror agora It's in your soul that the true distortion lies It's in your soul that the true distortion lies É em sua alma que a distorção verdadeira se encontra Wait! I think, my dear, we have a guest Wait! I think, my dear, we have a guest Espere! Eu acho, minha querida, nós temos um convidado Sir Sir Senhor Raoul Raoul Raoul This is indeed an unparalleled delight This is indeed an unparalleled delight Este é certamente um prazer incomparável I had rather hoped that you would come I had rather hoped that you would come Eu tinha esperado ansiosamente que você viesse And now my wish comes true And now my wish comes true E agora meu desejo se tornou realidade You have truly made my night! You have truly made my night! Você fez verdadeiramente minha noite Let me go Let me go Deixe-me ir Free her Free her Liberte-a Do what you like, only free her Do what you like, only free her Faça o que você quiser, só liberte-a Have you no pity? Have you no pity? Você não tem piedade? Your lover makes a passionate plea Your lover makes a passionate plea Seu amante fez um pedido apaixonado Please, raoul, it's useless Please, raoul, it's useless Por favor, Raoul, é inútil I love her I love her Eu a amo Does that mean nothing? Does that mean nothing? Isso não significa nada? I love her I love her Eu a amo Show some compassion Show some compassion Mostre alguma compaixão The world showed no compassion to me! The world showed no compassion to me! O mundo não mostrou nenhuma compaixão por mim! Christine Christine Christine Christine Christine Christine Let me see her Let me see her Deixe-me vê-la Be my guest, sir Be my guest, sir Seja meu convidado, senhor Monsieur, I bid you welcome Monsieur, I bid you welcome Meu senhor, eu dei as boas vindas Did you think that I would harm her? Did you think that I would harm her? Você pensou que eu faria algum mal para ela? Why would I make her pay for the sins which are yours? Why would I make her pay for the sins which are yours? Por que eu a faria pagar pelos pecados que são seus? Order your fine horses now Order your fine horses now Ordene os seus belos cavalos agora Raise up your hand to the level of your eyes Raise up your hand to the level of your eyes Eleve sua mão à altura do seus olhos Nothing can save you now, except perhaps Christine Nothing can save you now, except perhaps Christine Nada pode salvá-lo agora, exceto talvez Christine Start a new life with me Start a new life with me Comece uma nova vida comigo Buy his freedom with your love Buy his freedom with your love Compre a liberdade dele com seu amor Refuse me, and you send your lover to his death Refuse me, and you send your lover to his death Recuse-me, e mande seu amante para a morte This is the choice, This is the choice, Essa é a escolha This is the point of no return This is the point of no return Esse é o ponto que não tem mais volta The tears I might have shed for your dark fate, The tears I might have shed for your dark fate, As lágrimas que eu posso ter derramado pelo pela sua tragédia Grow cold and turn to tears of hate Grow cold and turn to tears of hate Ficaram frias e se transformaram em lágrimas de ódio Christine, forgive me, please forgive me Christine, forgive me, please forgive me Christine perdoe-me, por favor, perdoe-me I did it all for you, and all for nothing I did it all for you, and all for nothing Eu fiz tudo isso por você, e tudo por nada Farewell, my fallen idol and false friend Farewell, my fallen idol and false friend Adeus, meu ídolo caído e falso amigo We had such hopes, and now those hopes are shattered We had such hopes, and now those hopes are shattered Nós tivemos tais esperanças, e aquelas esperanças são quebradas agora. Too late for turning back, too late for prayers and useless pity Too late for turning back, too late for prayers and useless pity Muito tarde para voltar atrás, muito tarde para orações e piedade inútil Say you love him, and my life is over Say you love him, and my life is over Diga que o ama e minha vida acaba All hope of cries for help All hope of cries for help Toda a esperança dos gritos por ajuda No point in fighting No point in fighting Nenhum ponto na luta For either way you choose, you cannot win For either way you choose, you cannot win Qualquer caminho que você escolha, você não pode ganhar Either way you choose, he has to win Either way you choose, he has to win Qualquer caminho que você escolha, ele vai ter que ganhar So do you end your days with me So do you end your days with me Então você acaba seus dias comigo Or do you send him to his grave? Or do you send him to his grave? Ou o manda para o túmulo? Why make her lie to you to save me? Why make her lie to you to save me? Por quê faze-la mentir para você para me salvar? Angel of music Angel of music Anjo da música Past the point of no return Past the point of no return A partir desse momento não tem volta Christine say no! Christine say no! Christine diga não Don't throw your life away for my sake Don't throw your life away for my sake Não jogue sua vida fora por minha causa Who deserved this? Who deserved this? Quem merece isso? The final threshold The final threshold No limiar do fim His life is now the prize which you must earn! His life is now the prize which you must earn! A vida dele agora é o prêmio que você deve ganhar Why do you curse mercy? Why do you curse mercy? Por que você amaldiçoou a piedade? I fought so hard to free you I fought so hard to free you Eu lutei muito para libertá-la Angel of music Angel of music Anjo da música You've passed the point of no return You've passed the point of no return Você passou do ponto que não tem volta You deceived me You deceived me Você me enganou I gave you my mind blindly I gave you my mind blindly Eu lhe entreguei minha mente sem questionar You try my patience You try my patience Você testa minha paciência Make your choice! Make your choice! Faça sua escolha Pitiful creature of darkness Pitiful creature of darkness Pobre criatura das trevas, What kind of life have you known? What kind of life have you known? Que tipo de vida você conhece? God give me courage to show you God give me courage to show you Deus deu-me coragem para mostrá-lo You are not alone You are not alone Você não está sozinho Track down this murderer, he must be found Track down this murderer, he must be found Seguir para baixo esse assassino, ele precisa ser encontrado Hunt out this animal, who runs to ground Hunt out this animal, who runs to ground Cassem esse animal que corre para baixo Take her, forget me Take her, forget me Pegue-a, esqueçam-me Forget all of this Forget all of this Esqueçam tudo isso Leave me alone forget all you've seen Leave me alone forget all you've seen Deixem-me sozinho - esqueçam tudo o que vocês viram Go now don't let them find you Go now don't let them find you Vão agora - não os deixem encontrá-los Take the boat, swear to me, never to tell Take the boat, swear to me, never to tell Peguem o barco, jurem para mim que nunca irão contar The secret you know, of the angel in hell The secret you know, of the angel in hell O segredo que vocês sabem do anjo do inferno Go now - go now and leave me! Go now - go now and leave me! Vão agora - vão e deixem-me Masquerade Masquerade Mascarados Paper faces on parade Paper faces on parade Caras de papel na parada Masquerade Masquerade Mascarados Hide your face so the world will never find you Hide your face so the world will never find you Esconda seu rosto e assim o mundo nunca irá encontrá-lo Christine, I love you Christine, I love you Christine, eu te amo Say you'll share with me one love, one lifetime Say you'll share with me one love, one lifetime Diga que dividirá comigo um amor, uma vida Say the word and I will follow you Say the word and I will follow you Fale a apalavra e eu o seguirei Share each day with me, each night, each morning. Share each day with me, each night, each morning. Divida comigo cada noite, cada manhã You alone, can make my song take flight You alone, can make my song take flight Só você pode fazer minha música criar asas It's over now, the music of the night It's over now, the music of the night Agora é o fim da música da noite

Composição: Andrew Lloyd Webber / Charles Hart





Mais tocadas

Ouvir Fantasma da Ópera Ouvir