Cruella de Vil, Cruella de Vil Cruella de Vil, Cruella de Vil Cruella de Vil, Cruella de Vil She's born to be bad She's born to be bad Ela nasceu para ser má So run for the hills So run for the hills Então, corra para as colinas Cruella de Vil, Cruella de Vil Cruella de Vil, Cruella de Vil Cruella de Vil, Cruella de Vil The fear on your face The fear on your face O medo em seu rosto It gives me a thrill It gives me a thrill Me dá uma emoção Who wants to be nice? Who wants to be nice? Quem quer ser bom? Who wants to be tame? Who wants to be tame? Quem quer ser domado? All of your good guys All of your good guys Todos os seus rapazes bonzinhos They all seem the same They all seem the same Parecem todos iguais Original, criminal, dressed to kill Original, criminal, dressed to kill Original, criminosa, vestida para matar Just call me Cruella de Vil Just call me Cruella de Vil Apenas me chame de Cruella de Vil Call me crazy, call me insane Call me crazy, call me insane Me chame de louca, me chame de insana But you're stuck in the past But you're stuck in the past Mas você está preso no passado And I'm ahead of the game And I'm ahead of the game E estou à frente do jogo A life lived in penance A life lived in penance Uma vida vivida em penitência It just seems a waste It just seems a waste Parece ser um desperdício And the devil has much better taste And the devil has much better taste E o diabo tem muito bom gosto And I tried to be sweet, I tried to be kind And I tried to be sweet, I tried to be kind E eu tentei ser doce, tentei ser gentil But I feel much better now But I feel much better now Mas me sinto muito melhor agora That I'm out of my mind That I'm out of my mind Que estou enlouquecida Now there's always a line at the gates of Hell Now there's always a line at the gates of Hell Agora sempre tem uma fila nos portões do inferno But I go right to the front But I go right to the front Mas eu sou logo a primeira 'Cause I dress this well 'Cause I dress this well Porque eu me visto muito bem Rip it up, leave it all in tatters Rip it up, leave it all in tatters Despedace, deixe tudo em farrapos Beauty is the only thing that matters Beauty is the only thing that matters Beleza é a única coisa que importa The fabric of your little world is torn The fabric of your little world is torn O tecido do seu mundinho está rasgado Embrace the darkness and be reborn Embrace the darkness and be reborn Abrace a escuridão e renasça Cruella de Vil Cruella de Vil Cruella de Vil, Cruella de Vil The fear on your face The fear on your face O medo em seu rosto It gives me a thrill It gives me a thrill Me dá uma emoção