When your father died you were 22, When your father died you were 22, Quando seu pai morreu, você tinha 22 anos, Finally taught you something after all those years of abuse, Finally taught you something after all those years of abuse, Finalmente lhe ensinou alguma coisa depois de todos esses anos de abuso, That there truly are those debts you can’t un-do. That there truly are those debts you can’t un-do. Que há realmente são essas dívidas que você não pode un-do. Crying in your bed, as you are salting the wound Crying in your bed, as you are salting the wound Chorando em sua cama, como você está salga a ferida An object of a sacrament but most men think its just a test, An object of a sacrament but most men think its just a test, Um objeto de um sacramento, mas a maioria dos homens acha que é apenas um teste, I think you finally see the truth I think you finally see the truth Eu acho que você finalmente ver a verdade I get it now after where you’ve been I get it now after where you’ve been Eu entendo agora, depois de onde você esteve I had guilt, you had other men. I had guilt, you had other men. Eu tive culpa, você tinha outros homens. I guess we both I guess we both Acho que nós dois We both measured ourselves to them We both measured ourselves to them Nós ambos medidos nos a eles Home never was the same again, of all the things I missed, you Home never was the same again, of all the things I missed, you Início nunca mais foi a mesma, de todas as coisas que eu perdi, você We’re one of them. We’re one of them. Nós somos um deles. Home never was the same again, of all the things I said Home never was the same again, of all the things I said Início nunca mais foi a mesma, de todas as coisas que eu disse It’s what I always meant. It’s what I always meant. É o que eu sempre quis dizer. I could preach to you now about honest men… I could preach to you now about honest men… Eu poderia pregar a vocês agora sobre homens honestos ... I was 17 and just a stupid kid, I was 17 and just a stupid kid, Eu tinha 17 anos e apenas um garoto estúpido, Knew nothing more than my sacraments Knew nothing more than my sacraments Não sabia de nada mais do que meus sacramentos And even then, And even then, E mesmo assim, Still the best man you ever met…. Still the best man you ever met…. Ainda o melhor homem que já conheci .... That makes me sad for both of us, That makes me sad for both of us, Isso me deixa triste para nós dois, Proud that you swore off drugs, Proud that you swore off drugs, Orgulhoso que você jurou fora das drogas, The courage that must of took.. The courage that must of took.. A coragem que deve ter tomou .. So I got fucked for both of us, So I got fucked for both of us, Então, eu tenho fodido para nós dois, Cried in my fathers truck, Cried in my fathers truck, Chorei no meu pais caminhão, And you just sat And you just sat E você só se sentou Home never was the same again, of all the things I missed you Home never was the same again, of all the things I missed you Início nunca mais foi a mesma, de todas as coisas que eu perdi você We’re one of them. We’re one of them. Nós somos um deles. Home never was the same again, of all the things I said Home never was the same again, of all the things I said Início nunca mais foi a mesma, de todas as coisas que eu disse It’s what I always meant. It’s what I always meant. É o que eu sempre quis dizer. Makes me wish we never met Makes me wish we never met Me faz desejar que nunca nos conhecemos So damn hard to just forget So damn hard to just forget Tão dificil pra esquecer That one fall we were alone, together That one fall we were alone, together Aquela queda estávamos sozinhos, juntos You follow roads that you don’t know You follow roads that you don’t know Você segue caminhos que você não conhece Hoping that they’ll guide you home. Hoping that they’ll guide you home. Na esperança de que eles vão orientá-lo para casa. If what you want is a home, If what you want is a home, Se o que você quer é uma casa, A waste of time that you spent. A waste of time that you spent. Um desperdício de tempo que você gastou. It’s not the places you found, It’s not the places you found, Não são os lugares que você encontrou, But in the people you kept. But in the people you kept. Mas nas pessoas que você mantidos. If you think you’re alone its just a turn of the head. If you think you’re alone its just a turn of the head. Se você pensa que está sozinho é apenas uma volta da cabeça. If you’ve been here before you can beat this again. If you’ve been here before you can beat this again. Se você já esteve aqui antes que você pode vencer este novamente.