Et même si pour toi rien n'a changé vraiment Et même si pour toi rien n'a changé vraiment E mesmo que para você nada mudou realmente Et même si tu m'aimes autant qu'avant Et même si tu m'aimes autant qu'avant E mesmo se você me ama tanto quanto antes Peut-être que j'ai tord, sans doute as-tu raison Peut-être que j'ai tord, sans doute as-tu raison Talvez, eu esteja errada, sem dúvida, você está certo Mais pour moi tout est remis en question Mais pour moi tout est remis en question Mas, para mim tudo é questionado Et même si notre amour est le seul important Et même si notre amour est le seul important E mesmo que o nosso amor é mais importante Si elle ne fût qu'un caprice, d'un instant Si elle ne fût qu'un caprice, d'un instant Como se fosse um capricho, de um momento Il y a quelque chose qu'en toi je n'aime plus Il y a quelque chose qu'en toi je n'aime plus Há uma coisa em você que eu não amo mais Quelque chose qui me semble à tout jamais perdu Quelque chose qui me semble à tout jamais perdu Uma coisa que parece perdida para sempre Pourquoi? Pourquoi? Por quê? Pourquoi avoir fait ça? Pourquoi avoir fait ça? Por que você fez isso? Plus rien n'est semblable pour moi Plus rien n'est semblable pour moi Mais nada é semelhante para mim Tout me semble changé Tout me semble changé Tudo parece ter mudado Et tu me parais soudain étranger Et tu me parais soudain étranger E você de repente me parece estrangeiro Et même si un jour ça devait arriver Et même si un jour ça devait arriver E mesmo se um dia isso tinha que acontecer Et si je sais qu'il faut n'y plus penser Et si je sais qu'il faut n'y plus penser E se eu sei que não precisa mais pensar Toi tu n'y penses plus mais je ne vois que ça Toi tu n'y penses plus mais je ne vois que ça Você pensa que é mais, mas eu não vejo isso Je ne vois que cette autre fille dans tes bras Je ne vois que cette autre fille dans tes bras Eu só vejo essa outra garota em seus braços