{parlé:} {parlé:} [Parte falada] Au bout du téléphone, il y a votre voix Au bout du téléphone, il y a votre voix O fim do telefone tem a sua voz Et il y a des mots que je ne dirai pas Et il y a des mots que je ne dirai pas E tem as palavras que eu não digo Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire Todas essas palavras que assustam quando não fazem sorrir, Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres Que existem em tantos filmes, musicas e livros. Je voudrais vous les dire Je voudrais vous les dire E eu gostaria de te dize-las, Et je voudrais les vivre Et je voudrais les vivre Gostaria de vivê-las, Je ne le ferai pas, Je ne le ferai pas, Mas não farei isso. Je veux, je ne peux pas Je veux, je ne peux pas Eu quero, mas não posso. Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes Je suis seule à crever, et je sais où vous êtes Estou queimando só, e você sabe disso onde você está. J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître Eu chegarei, espere-me, nós vamos nos conhecer Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien Prepare seu tempo, pra você tenho o meu todo Je voudrais arriver, je reste, je me déteste Je voudrais arriver, je reste, je me déteste Eu queria chegar, mas eu fico, me detesto Je n'arriverai pas,Je veux, je ne peux pas Je n'arriverai pas,Je veux, je ne peux pas Eu não chegarei; eu quero mas não posso. Je devrais vous parler, Je devrais vous parler, Eu devia te dizer, Je devrais arriver Je devrais arriver Deveria chegar ai Ou je devrais dormir Ou je devrais dormir Ou deveria adormecer? J'ai peur que tu sois sourd J'ai peur que tu sois sourd Tenho medo que você tenha morrido, J'ai peur que tu sois lâche J'ai peur que tu sois lâche Tenho medo que você tenha se perdido, J'ai peur d'être indiscrète J'ai peur d'être indiscrète Tenho medo de parecer indiscreta, Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être Je ne peux pas vous dire que je t'aime peut-être Eu não posso dizer que te amo, às vezes... {chanté:} {chanté:} [Parte cantada] Mais si tu crois un jour que tu m'aimes Mais si tu crois un jour que tu m'aimes Mas se um dia você acreditar que ainda me ama Ne crois pas que tes souvenirs me gênent Ne crois pas que tes souvenirs me gênent Não pense que as suas lembranças nos impedem; Et cours, cours jusqu'à perdre haleine Et cours, cours jusqu'à perdre haleine E corra, corra, até perder o fôlego Viens me retrouver Viens me retrouver Venha me encontrar. Si tu crois un jour que tu m'aimes Si tu crois un jour que tu m'aimes Se um dia você acreditar que ainda me ama, Et si ce jour-là tu as de la peine Et si ce jour-là tu as de la peine E se nesse dia você estiver sofrendo A trouver où tous ces chemins te mènent A trouver où tous ces chemins te mènent Por descobrir que todos os outros caminhos não te levam a lugar nenhum, Viens me retrouver Viens me retrouver Venha me encontrar. Si le dégoût de la vie vient en toi Si le dégoût de la vie vient en toi Se por acaso o desgosto da vida te acercar, Si la paresse de la vie Si la paresse de la vie Se a indiferença da vida S'installe en toi S'installe en toi se instalar em você, Pense à moi Pense à moi Pense em mim; Pense à moi Pense à moi Pense em mim. Mais si tu crois un jour que tu m'aimes Mais si tu crois un jour que tu m'aimes Mas se um dia você acreditar que ainda me ama Ne le considère pas comme un problème Ne le considère pas comme un problème Não considere isso como um problema; Et cours, cours jusqu'à perdre haleine Et cours, cours jusqu'à perdre haleine Corra, corra, até perder o fôlego Viens me retrouver Viens me retrouver E venha me encontrar. Si tu crois un jour que tu m'aimes Si tu crois un jour que tu m'aimes Se um dia você acreditar que ainda me ama N'attends pas un jour, pas une semaine N'attends pas un jour, pas une semaine Não espere nenhum dia, nem uma semana se quer, Car tu ne sais pas où la vie t'emmène Car tu ne sais pas où la vie t'emmène Porque você não sabe onde a vida pode te levar; Viens me retrouver Viens me retrouver Venha me encontrar. Si le dégoût de la vie vient en toi Si le dégoût de la vie vient en toi Se por acaso o desgosto da vida te acercar, Si la paresse de la vie Si la paresse de la vie Se a indiferença da vida S'installe en toi S'installe en toi se instalar em você, Pense à moi Pense à moi Pense em mim; Pense à moi. Pense à moi. Pense em mim... Mais si tu... Mais si tu... Mas se você... {instrumental} {instrumental} {instrumental}