×
Original Corrigir

Lens

Lente

My girl made him wait 'til the hours of the night My girl made him wait 'til the hours of the night Minha garota fez ele esperar até tarde da noite Then hit you with the: You know it's mid, right? Then hit you with the: You know it's mid, right? E disparou: Você sabe que já é meia-noite, certo? Can't be on time for the free rides Can't be on time for the free rides Não consegue os passeios gratuitos a tempo Can't be my type, I'm a low life Can't be my type, I'm a low life Não faço seu tipo, sou um criminoso Crammed in some time, now I'm your whole life Crammed in some time, now I'm your whole life Depois de algum tempo, sou sua vida inteira Can't make those calls in the low light Can't make those calls in the low light Não é possível tomar essas decisões na luz baixa Are you ready to go? We gon' be waitin' in line Are you ready to go? We gon' be waitin' in line Está pronto para ir? Nós vamos esperar na fila Yeah, you look good, would I fuck? Yeah Yeah, you look good, would I fuck? Yeah Sim, você é bonita, eu foderia? Sim Did I? Almost Did I? Almost Fodi? Quase Back home with that: almost Back home with that: almost Volto para casa com um: quase Back home with that: next time Back home with that: next time Volto para casa com um: fica pra próxima Bags with all that Rally's in 'em Bags with all that Rally's in 'em Sacos com todo o Rally's neles Trades with all the valley Trades with all the valley Negócios com todo o vale Top chopped down like blades came through the valley Top chopped down like blades came through the valley O teto cortado como se lâminas viessem pelo vale Freeway Freeway Auto-estrada Despite our history Despite our history Apesar da nossa história Somewhere in your nights you're stuck when you think of me Somewhere in your nights you're stuck when you think of me Em algum lugar nas suas noites você fica preso quando pensa em mim Despite the life I lead Despite the life I lead Apesar da vida que eu tenho All this life in me All this life in me Toda essa vida em mim Spirits watch me, pants down Spirits watch me, pants down Os espíritos me observam, calças abaixadas Can't be 'barrassed of it Can't be 'barrassed of it Não posso me envergonhar disso I feel their smiles on me (smiles on me) I feel their smiles on me (smiles on me) Eu sinto seus sorrisos em mim (sorrisos em mim) I feel their smiles on me (smile on me) I feel their smiles on me (smile on me) Sinto os seus sorrisos em mim (sorri para mim) I feel their smiles on me (lens on me right now) I feel their smiles on me (lens on me right now) Eu sinto seus sorrisos em mim (lente em mim agora) oh yeah, oh yeah Oh yeah, oh yeah Oh yeah, oh yeah Oh, sim, sim sim Throw team on back like I tatted the Mariah (Know I got some sins on me) Throw team on back like I tatted the Mariah (Know I got some sins on me) Jogue equipe na parte de trás como eu tatuei Mariah (Saiba que eu tenho alguns pecados) Then get the scream mask for the vert rides (ridin') Then get the scream mask for the vert rides (ridin') Pegue a máscara de grito para os passeios de Vert Weed smoke in the sky, picture what I'm realizin' (got some sins on me) Weed smoke in the sky, picture what I'm realizin' (got some sins on me) Fumaça de maconha no céu, imagine o que estou realizando (tenho alguns pecados) Ain't seen rainbows in the sky since college Ain't seen rainbows in the sky since college Não vejo arco-íris no céu desde a faculdade This thing won't last unless we're both lyin' (both lyin') This thing won't last unless we're both lyin' (both lyin') Essa coisa não durará, a menos que ambos estejamos deitados (ambos mentindo) Fake flowers, no water needed Fake flowers, no water needed Flores falsas, sem água necessária Real life drowned by the weekend Real life drowned by the weekend Vida real afogada no final de semana No whens, call it timeless No whens, call it timeless Não existem quandos, chamem isso de intemporal No ends 'cause you're timeless No ends 'cause you're timeless Sem fins porque você é intemporal Despite our history, yeah Despite our history, yeah Apesar da nossa história Somewhere in your nights you're stuck when you think of me Somewhere in your nights you're stuck when you think of me Em algum lugar nas suas noites você fica preso quando pensa em mim Despite the life I lead Despite the life I lead Apesar da vida que eu tenho All this life in me (all this life) All this life in me (all this life) Toda essa vida em mim (toda essa vida) Spirits watch me, pants down Spirits watch me, pants down Os espíritos me observam, calças abaixadas Can't be 'barrassed of it Can't be 'barrassed of it Não posso me envergonhar disso I feel their smiles on me (on me, on me, on me) I feel their smiles on me (on me, on me, on me) Eu sinto seus sorrisos em mim (em mim, em mim) I feel their smiles on me I feel their smiles on me Eu sinto seus sorrisos em mim I feel their smiles on me I feel their smiles on me Eu sinto seus sorrisos em mim Lionel got a lens, Janet got a lens Lionel got a lens, Janet got a lens Lionel tem uma lente, Janet tem uma lente Matthew got a lens on me right now, yeah Matthew got a lens on me right now, yeah Mateus tem uma lente apontada pra mim agora, é Cleve got a lens, Kevin got a lens Cleve got a lens, Kevin got a lens Cleve tem uma lente, Kevin tem uma lente Know I got some sins on me right now Know I got some sins on me right now Saiba que tenho alguns pecados comigo agora On me On me Em mim On me, on me On me, on me Em mim, em mim On me, on me On me, on me Em mim, em mim On me, on me On me, on me Em mim, em mim On me, on me On me, on me Em mim, em mim On me, on me On me, on me Em mim, em mim






Mais tocadas

Ouvir Frank Ocean Ouvir