Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden O Art gracioso, em quantas horas cinzentas, wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt onde minha vida 's círculo feroz hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden Você tem meu coração para o amor quente reacendeu, hast mich in eine beßre Welt entrückt hast mich in eine beßre Welt entrückt me em um mundo melhor in eine beßre Welt entrückt! in eine beßre Welt entrückt! em um mundo melhor! Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen Muitas vezes, um suspiro que fluiu de sua harpa, ein süßer, heiliger Akkord von dir ein süßer, heiliger Akkord von dir um doce, acorde abençoados de tua den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen Eu abri o céu de tempos melhores, Du holde Kunst, ich danke dir dafür Du holde Kunst, ich danke dir dafür O Art gracioso, eu te agradeço por isso, du holde Kunst, ich danke dir! du holde Kunst, ich danke dir! tu és linda, muito obrigado!