×
Original Corrigir

2345meia78

2345meia78

Fim de semana chegando e o coitado tá no osso Fim de semana chegando e o coitado tá no osso Próximo fin de semana y el pobre en el hueso Mas acaba de encontar a solução Mas acaba de encontar a solução Sin embargo, sólo han encontrado la solución Coloca um caderninho no bolso, Coloca um caderninho no bolso, Coloque un cuaderno en el bolsillo, Apanha umas fichas e corre prum orelhão Apanha umas fichas e corre prum orelhão Coge algunas fichas y se ejecuta el stand Prum É o seu velho caderninho de telefone É o seu velho caderninho de telefone ¿Está su teléfono viejo cuaderno Com o nome e o número de um monte de mulhé Com o nome e o número de um monte de mulhé Con el nombre y el número de un grupo de chicas jóvenes E ele vai ligar pra todas até conseguir chamar uma gata pra saire dar um rolé E ele vai ligar pra todas até conseguir chamar uma gata pra saire dar um rolé Y él llamará a todos los capaces de llamar a un gato a salir pasar el rato 2345Meia78! 2345Meia78! 2345Meia78! Tá na hora de molhar o biscoito! Tá na hora de molhar o biscoito! Es tiempo de inmersión en la galleta! Eu tô no osso mas eu não me canso! Eu tô no osso mas eu não me canso! Estoy en el hueso pero no puedo tener suficiente! Tá na hora de afogar o ganso! Tá na hora de afogar o ganso! Es el momento de ahogar a la gallina! Letra "A", vâmo começar: Alô, por favor, Ana Maria está? Letra "A", vâmo começar: Alô, por favor, Ana Maria está? "A", vamos a empezar: Hola, por favor, Alice? (Ela saiu com o namorado. Quer deixar recado?) (Ela saiu com o namorado. Quer deixar recado?) (Ella se fue con su novio. ¿Quieres dejar un mensaje?) Não, obrigado, deixa pra lá. Não, obrigado, deixa pra lá. No gracias, no importa. Letra "B", vou ligar pra essa Bianca Letra "B", vou ligar pra essa Bianca "B", esto va a llamar Bianca Tem cara de carranca mas dá pra dar o bote Tem cara de carranca mas dá pra dar o bote Parece que el ceño fruncido, pero que puede saltar Desligou na minha cara, que tristeza Desligou na minha cara, que tristeza Me colgó, lo triste Chamei ela de princesa e ela pensou que fosse trote Chamei ela de princesa e ela pensou que fosse trote Llamó a una princesa y ella pensó que era broma Que se dane! É até melhor assim Que se dane! É até melhor assim ¡Maldita sea! Es incluso mejor de esa manera Eu vou ligar pra Dani que ela é gamadinha em mim Eu vou ligar pra Dani que ela é gamadinha em mim Voy a llamar a la Dani está en mí gamadinha "Oi, Danizinha, lembra do animal?!" "Oi, Danizinha, lembra do animal?!" "Hola, Danizinha, que recuerda a los animales?" (Não conheço ninguém com esse nome. Tchau!) (Não conheço ninguém com esse nome. Tchau!) (Yo no conozco a nadie con ese nombre. Bye!) Deve tá com amnésia, vou pra letra "E": Deve tá com amnésia, vou pra letra "E": Estamos con amnesia debe ir a una letra "E": 2-Bola-gato-69-bola-sete 2-Bola-gato-69-bola-sete 2-Ball-cat-69-bolas y siete É a bola da vez da: Elizabete É a bola da vez da: Elizabete Es el sabor del mes: Elizabeth Dizem as más línguas que ela é boa de (Alô!) Dizem as más línguas que ela é boa de (Alô!) Las malas lenguas dicen que es bueno (Alô!) "Alô, a Beth está? "Alô, a Beth está? "Hola, ¿Beth? (Tá, mas não pode falar. Ela tá de boca cheia e eu tô comendo,rapá) (Tá, mas não pode falar. Ela tá de boca cheia e eu tô comendo,rapá) (Sí, pero no puede hablar. Ella es un bocado y me estoy comiendo, el hombre) Que azar, liguei na hora errada Que azar, liguei na hora errada Es una pena, llamé a la hora equivocada A hora da refeição é uma hora sagrada A hora da refeição é uma hora sagrada La comida es un momento sagrado Meu caderninho de telefone parece um cardápio Meu caderninho de telefone parece um cardápio Mi notebook se ve como un menú del teléfono E faz um tempo que eu não como nada E faz um tempo que eu não como nada Y una vez que no comen nada 2345Meia78! 2345Meia78! 2345Meia78! Tá na hora de molhar o biscoito! Tá na hora de molhar o biscoito! Es tiempo de inmersión en la galleta! Eu tô no osso mas eu não me canso! Eu tô no osso mas eu não me canso! Estoy en el hueso pero no puedo tener suficiente! Tá na hora de afogar o ganso! Tá na hora de afogar o ganso! Es el momento de ahogar a la gallina! Letra "F", quem não arrisca, não petisca Letra "F", quem não arrisca, não petisca "F", aventuró nada, no gana "Alô, é da casa da Francisca?" "Alô, é da casa da Francisca?" "Hola, es la casa de Frances?" (Ela se mudou. Casou com um delegado de polícia. Quer onúmero?) (Ela se mudou. Casou com um delegado de polícia. Quer onúmero?) (Ella se movió. Se casó con un oficial de policía. Onúmero ¿Quieres?) Tô fora, risquei da minha lista Tô fora, risquei da minha lista Me voy, rayado de mi lista Há muito tempo eu conheci a Dona Guta, uma coroa enxuta Há muito tempo eu conheci a Dona Guta, uma coroa enxuta Hace mucho tiempo conocí a doña Guta, una corona de grasa Como será que ela tá? Como será que ela tá? ¿Cómo está bien? (Dona Guta? Vou chamar. Vovó! Telefone!) (Dona Guta? Vou chamar. Vovó! Telefone!) (Doña Guta? Voy a llamar. Abuela! Teléfono!) (Hein!??) (Hein!??) (Hein!?) Achei melhor desligar. Achei melhor desligar. Me pareció mejor. Tentei o "H", o "I", e o "J" Tentei o "H", o "I", e o "J" He probado el "H", el "yo" y "J" E até agora não arranjei uma... gata E até agora não arranjei uma... gata Y todavía nadie se ... gato "L", "M", "N", "O"... A cada letra que passa eu me sinto maissó "L", "M", "N", "O"... A cada letra que passa eu me sinto maissó "L", "M", "N", "O" ... Con cada letra que pasa me siento Maisse "P", "Q", "R", S.O.S! "P", "Q", "R", S.O.S! "P", "Q", "R", S.O.S! Socorro! Eu já tô na letra "X"! Socorro! Eu já tô na letra "X"! Ayuda! Yo ya estoy en la letra "X"! Meu caderninho de telefones já tá perto do fim e eu tô longe deum final feliz Meu caderninho de telefones já tá perto do fim e eu tô longe deum final feliz Mi teléfono portátil ya cerca del final y estoy muy lejos de la OFA final feliz 2345Meia78! 2345Meia78! 2345Meia78! Tá na hora de molhar o biscoito! Tá na hora de molhar o biscoito! Es tiempo de inmersión en la galleta! Eu tô no osso mas eu não me canso! Eu tô no osso mas eu não me canso! Estoy en el hueso pero no puedo tener suficiente! Tá na hora de afogar o ganso! Tá na hora de afogar o ganso! Es el momento de ahogar a la gallina! Ainda falta a letra "Z" Ainda falta a letra "Z" Todavía falta la letra "Z" Mas acabaram as fichas, o quê que eu vô fazê? Mas acabaram as fichas, o quê que eu vô fazê? Pero sólo los chips, lo que voy a hacer? Disque-Sex? Ah! Qualé?! Disque-Sex? Ah! Qualé?! Dial-vie? ¡Ah! ¿Qué pasa?! Chega de conversa, o que eu quero é uma mulher! Chega de conversa, o que eu quero é uma mulher! Hablamos lo suficiente, lo que quiero es una mujer! Já sei, vou ligar pro 102, o disque informações, Já sei, vou ligar pro 102, o disque informações, Yo sé, voy a convertirse en profesional 102, la información de marcado, Não há nada errado nisso Não há nada errado nisso No hay nada malo en ello (Informações, Creusa, pois não?) (Informações, Creusa, pois não?) (Información, Creusa, ¿verdad?) Só queria uma informação: pode ser ou tá difícil? Só queria uma informação: pode ser ou tá difícil? Yo sólo quería un poco de prensa puede ser difícil o está bien? (Queira desculpar, mas...) (Queira desculpar, mas...) (Por favor, disculpe, pero ...) Vou ligar pra Zumira mas nem adianta Vou ligar pra Zumira mas nem adianta Zumira'll llamar pero no es bueno Ela nunca dá mole pra ninguém Ela nunca dá mole pra ninguém Ella nunca se rinde nadie mole Mas eu já levei um fora do alfabeto inteiro Mas eu já levei um fora do alfabeto inteiro Pero uno sacó de todo el alfabeto Quê que tem levar um "não" dela também? Quê que tem levar um "não" dela também? Lo que tiene que tomar un "no" también? _Alô! Zumira? Vai fazê o que hoje? _Alô! Zumira? Vai fazê o que hoje? _Alô! Zumira? Hará lo que ahora? (Ah, não sei. Vamô num cinema...) (Ah, não sei. Vamô num cinema...) (Oh, no sé. ... Que una película) Quando a esmola é demais o santo desconfia Quando a esmola é demais o santo desconfia Cuando se sospecha limosna demasiado santo Essa mina deve tá com algum problema... Essa mina deve tá com algum problema... Este should're mina en problemas ... Chegando no local que ela escolheu: Chegando no local que ela escolheu: Una vez allí, ella eligió: "Não-sei-que-lá-do-reino-de-deus" "Não-sei-que-lá-do-reino-de-deus" "No-sé-qué-no-el-reino-de-dios" Olha o nome do filme: "Jesus Cristo é o senhor" Olha o nome do filme: "Jesus Cristo é o senhor" Mira el nombre de la película "Jesucristo es el Señor" É comédia? (Não é filme, o cinema acabou. É comédia? (Não é filme, o cinema acabou. Se trata de la comedia? (No la película, la película ha terminado. Virou Igreja Evangélica e eu só te trouxe aqui pra'cê comprar pramim uma vaga lá no céu!) Virou Igreja Evangélica e eu só te trouxe aqui pra'cê comprar pramim uma vaga lá no céu!) Se volvió la Iglesia Evangélica y me trajo aquí para comprar pra'cê pramim una vacante en el cielo!) Ah, irmã, deixa disso, Ah, irmã, deixa disso, Oh, hermana, vamos, Minha grana só vai dar pra te levar pra ir rezar lá num motel! Minha grana só vai dar pra te levar pra ir rezar lá num motel! Sólo dará el dinero para ir a ir a rezar allí, en un motel! (Ai, senhor, olha onde eu vim parar!) (Ai, senhor, olha onde eu vim parar!) (¡Oh, señor, espero que me cayó!) Ah... relaxa, meu amor... ajoelhou? Ah... relaxa, meu amor... ajoelhou? Ah ... Relájate, mi amor ... las rodillas? Então vai ter que rezar!! Então vai ter que rezar!! Luego tendrá que rezar! 2345Meia78! 2345Meia78! 2345Meia78! Tá na hora de molhar o biscoito! Tá na hora de molhar o biscoito! Es tiempo de inmersión en la galleta! Eu tô no osso mas eu não me canso! Eu tô no osso mas eu não me canso! Estoy en el hueso pero no puedo tener suficiente! Tá na hora de afogar o ganso! Tá na hora de afogar o ganso! Es el momento de ahogar a la gallina!

Composição: Gabriel O Pensador





Mais tocadas

Ouvir Gabriel O Pensador Ouvir