John Pebble of Styx Enterprises John Pebble of Styx Enterprises El John Pebble de Empresas de Styx "Get 'em out by Friday! "Get 'em out by Friday! "¡Consiga 'el em fuera en viernes! You don't get paid till the last one's well on his way. You don't get paid till the last one's well on his way. Usted no cobra hasta el último uno está de camino bien. Get 'em out by Friday! Get 'em out by Friday! ¡Consiga 'el em fuera en viernes! It's important that we keep to schedule, there must be no delay." It's important that we keep to schedule, there must be no delay." Es importante que que nosotros guardamos fijar, no deba haber retraso." Mark Hall of Styx Enterprises (otherwise known as "The Winkler") Mark Hall of Styx Enterprises (otherwise known as "The Winkler") El Mark Hall de Empresas de Styx (por otra parte conocido como "El Winkler") "I represent a firm of gentlemen who recently purchased this "I represent a firm of gentlemen who recently purchased this "Yo represento una empresa de señores que recientemente compraron esto house and all the others in the road, house and all the others in the road, la casa y todos los otros en el camino, In the interest of humanity we've found a better place for you In the interest of humanity we've found a better place for you En el interés de humanidad nosotros hemos encontrado un lugar bueno para usted to go, go-woh, go-woh" to go, go-woh, go-woh" para ir, ir-woh, ir-woh" Mrs. Barrow (a tenant) Mrs. Barrow (a tenant) Señora Barrow (arrendatario) "Oh no, this I can't believe, "Oh no, this I can't believe, "Oh no, esto que yo no puedo creer, Oh Mary, they're asking us to leave." Oh Mary, they're asking us to leave." Oh Mary, ellos están pidiéndonos que salgamos." Mr. Pebble Mr. Pebble Sr. Pebble "Get 'em out by Friday! "Get 'em out by Friday! "¡Consiga 'el em fuera en viernes! I've told you before, 's good many gone if we let them stay. I've told you before, 's good many gone if we let them stay. Yo le he dicho antes, 's bueno muchos si nosotros les permitiéramos quedarse. And if it isn't easy, And if it isn't easy, Y si no es fácil, You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away." You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away." Usted puede apretar un poco la grasa y nuestros problemas correrán pronto lejos." Mrs. Barrow Mrs. Barrow Señora Barrow "After all this time, they ask us to leave, "After all this time, they ask us to leave, Ellos nos piden que salgamos "después de todo este tiempo, And I told them we could pay double the rent. And I told them we could pay double the rent. Y yo les dije nosotros podríamos pagar doble la renta. I don't know why it seemed so funny, I don't know why it seemed so funny, Yo no sé por qué parecía tan cómico, Seeing as how they'd take more money. Seeing as how they'd take more money. Viendo como cómo ellos tomarían más dinero. The winkler called again, he came here this morning, The winkler called again, he came here this morning, Los winkler llamaron de nuevo, él vino aquí esta mañana, With four hundred pounds and a photograph of the place he has found. With four hundred pounds and a photograph of the place he has found. Con cuatrocientas libras y una fotografía del lugar él ha encontrado. A block of flats with central heating. A block of flats with central heating. Un bloque de pisos con la calefacción central. I think we're going to find it hard." I think we're going to find it hard." Yo pienso que nosotros vamos a encontrarlo duro." Mr. Pebble Mr. Pebble Sr. Pebble "Now we've got them! "Now we've got them! "¡Ahora nosotros los tenemos! I've always said that cash cash cash can do anything well. I've always said that cash cash cash can do anything well. Yo siempre he dicho que el dinero en efectivo de dinero en efectivo de dinero en efectivo puede hacer bien algo. Work can be rewarding Work can be rewarding El trabajo puede estar premiando When a flash of intuition is a gift that helps you excel-sell-sell-sell." When a flash of intuition is a gift that helps you excel-sell-sell-sell." Cuando una llamarada de intuición es un regalo que lo ayuda aventajar-vender-vender-venda. " Mr. Hall Mr. Hall Sr. Hall "Here we are in Harlow New Town, "Here we are in Harlow New Town, "Aquí nosotros estamos en Harlow el Nuevo Pueblo, Did you recognise your block across the square, over there, Did you recognise your block across the square, over there, Hecho que usted reconoce su bloque por el cuadrado, allí, Sadly since last time we spoke, Sadly since last time we spoke, Tristemente desde tiempo pasado que nosotros hablamos, we've found we've had to raise the rent again, we've found we've had to raise the rent again, nosotros hemos encontrado nosotros hemos tenido que levantar la renta de nuevo, just a bit." just a bit." simplemente un pedazo." Mrs. Barrow Mrs. Barrow Señora Barrow "Oh no, this I can't believe "Oh no, this I can't believe "Oh no, esto que yo no puedo creer Oh Mary, and we agreed to leave." Oh Mary, and we agreed to leave." Oh Mary, y nosotros estábamos de acuerdo en salir." (a passage of time) (a passage of time) (un pasaje de tiempo) 18/9/2012 T.V. Flash on all Dial-A-Program Services 18/9/2012 T.V. Flash on all Dial-A-Program Services 18/9/2012 T.V. la Llamarada en todos los Servicios del Dial-un-programa This is an announcement from Genetic Control: This is an announcement from Genetic Control: Éste es un anuncio del Mando Genético: "It is my sad duty to inform you of a four foot restriction on "It is my sad duty to inform you of a four foot restriction on "Es mi deber triste para informarlo de una cuatro pie restricción adelante humanoid height." humanoid height." la "altura del humanoid. Extract from coversation of Joe Ordinary in Local Puborama Extract from coversation of Joe Ordinary in Local Puborama Extraiga del coversation de Joe Ordinary en Puborama Local "I hear the directors of Genetic Control have been buying all the "I hear the directors of Genetic Control have been buying all the "Yo oigo los directores de Mando Genético han estado comprando todos el properties that have recently been sold, taking risks oh so bold. properties that have recently been sold, taking risks oh so bold. propiedades que se han vendido recientemente, mientras tomando los riesgos oh tan la negrita. It's said now that people will be shorter in height, It's said now that people will be shorter in height, Se dice ahora que las personas serán más cortas en la altura, they can fit twice as many in the same building site. they can fit twice as many in the same building site. ellos pueden encajar tantos dos veces en el mismo sitio del edificio. (they say it's alright), (they say it's alright), (ellos dicen que es bien), Beginning with the tenants of the town of Harlow, Beginning with the tenants of the town of Harlow, Empezando con los arrendatarios del pueblo de Harlow, in the interest of humanity, they've been told they must go, in the interest of humanity, they've been told they must go, en el interés de humanidad, les han dicho que ellos deben ir, told they must go-go-go-go." told they must go-go-go-go." dijo que ellos deben ir-ir-ir-ir. " Sir John De Pebble of United Blacksprings International Sir John De Pebble of United Blacksprings International El Señor John Del Guijarro de Blacksprings International Unido "I think I've fixed a new deal "I think I've fixed a new deal "Yo pienso que yo he arreglado un nuevo trato A dozen properties - we'll buy at five and sell at thirty four, A dozen properties - we'll buy at five and sell at thirty four, Un docena de propiedades - nosotros compraremos a las cinco y venderemos a las treinta cuatro, Some are still inhabited, Some are still inhabited, Algunos todavía están habitados, It's time to send the winkler to see them, It's time to send the winkler to see them, Es tiempo para enviar al winkler verlos, he'll have to work some more." he'll have to work some more." él tendrá que trabajar un poco más." Memo from Satin Peter of Rock Development Ltd. Memo from Satin Peter of Rock Development Ltd. El memorándum de Raso Peter de Rock Development S.A.. With land in your hand, you'll be happy on earth With land in your hand, you'll be happy on earth Con la tierra en su mano, usted estará contento en la tierra Then invest in the Church for your heaven. Then invest in the Church for your heaven. Entonces invierta en la Iglesia para su cielo.