Thin hung the web like a trap in a cage, Thin hung the web like a trap in a cage, Thin colgado en la web como una trampa en una jaula, The fox lay asleep in his lair The fox lay asleep in his lair El zorro dormía en su guarida Fang's frantic paws told the tale of his sin. Fang's frantic paws told the tale of his sin. Patas frenética Fang dijo a la historia de su pecado. Far off the chase shrieked revenge. Far off the chase shrieked revenge. A lo lejos, la persecución gritó venganza. Outcast he trespassed where no wolf may tread, Outcast he trespassed where no wolf may tread, Outcast se violaron en ningún lobo puede pisar, The last sacred haunt of the dead. The last sacred haunt of the dead. El último refugio sagrado de los muertos. He learnt of the truth which only one wolf may know, He learnt of the truth which only one wolf may know, Se enteró de la verdad que sólo un lobo puede saber, The sceptre and crown of the king. The sceptre and crown of the king. El cetro y la corona del rey. Howling for blood, One-eye leads on the pack, Howling for blood, One-eye leads on the pack, Aullidos de sangre, un solo ojo lleva en la mochila, Plunging through forests and snow-storm. Plunging through forests and snow-storm. Sumiendo a través de los bosques y la tormenta de nieve. Steep rose the ridge, ghostly peaks climbed the sky, Steep rose the ridge, ghostly peaks climbed the sky, Steep subieron la cresta, los picos fantasmal subió al cielo, Fang sped through the jungles of ice. Fang sped through the jungles of ice. Fang corrió a través de las selvas de hielo. Hard on his tale, One-eye drew from the pack Hard on his tale, One-eye drew from the pack Duro en su historia, un solo ojo sacó de la manada An old hero conquered by none. An old hero conquered by none. Un viejo héroe conquistada por ninguno. Steep, for too steep grew the pathway ahead Steep, for too steep grew the pathway ahead Empinadas, demasiado empinada creció el camino por delante Descent was the only escape Descent was the only escape Descenso era la única salida A wolf never flees in the face of his foe A wolf never flees in the face of his foe Un lobo nunca huye en la cara de su enemigo Fang knew the price he would pay Fang knew the price he would pay Fang conocía el precio que pagaría One-eye stood before him One-eye stood before him Uno de ojos delante de él With the crown upon his head With the crown upon his head Con la corona en la cabeza Sceptre raised to deal the deadly blow. Sceptre raised to deal the deadly blow. Cetro elevado a asestar el golpe mortal. Fang, son of great Fang, the Traitor we seek, Fang, son of great Fang, the Traitor we seek, Fang, hijo de la gran Fang, el traidor que buscamos, The laws of the Brethren say this: The laws of the Brethren say this: Las leyes de los Hermanos de decir lo siguiente: That only the King sees the Crown of the Gods That only the King sees the Crown of the Gods De que sólo ve el rey de la Corona de los Dioses And he, the Usurper must die - And he, the Usurper must die - Y él, el usurpador debe morir -- Snarling he tore at the throat of his foe Snarling he tore at the throat of his foe Gruñendo arrancó en la garganta de su enemigo But Fang fought the hero in vain But Fang fought the hero in vain Pero Fang luchado en vano, el héroe Dawn saw the white mountain tinted with red Dawn saw the white mountain tinted with red Dawn vio la montaña blanca teñida de rojo Never would the crown leave again Never would the crown leave again Nunca dejar de nuevo la corona de One-eye hid the crown and with laurels on his head One-eye hid the crown and with laurels on his head One-eye ocultó la corona de laureles y en la cabeza Returned amongst the tribe and dwelt in peace. Returned amongst the tribe and dwelt in peace. Devuelto entre la tribu y vivían en paz.