I'm not the wreck of the Hesperus I'm not the wreck of the Hesperus Não sou o naufrágio do Hesperus Feel more like the Wall of China Feel more like the Wall of China Me sinto mais como o Muro da China Getting old as Methuselah Getting old as Methuselah Ficando velho como Matusalém Feel tall as the Eiffel Tower Feel tall as the Eiffel Tower Sinto-me alto como a Torre Eiffel I'm not a power of attorney I'm not a power of attorney Não sou o poder de um procurador But I can rock as good as Gibraltar But I can rock as good as Gibraltar Mas posso balançar feito Gibraltar Ain't no more no spring chicken Ain't no more no spring chicken Não sou mais um galinho novinho Been plucked but I'm still kicking Been plucked but I'm still kicking Fui depenado mais ainda estou quicando But it's alright, it's alright But it's alright, it's alright Mas está tudo bem, está tudo bem Poison penmen sneak, have no nerve to speak Poison penmen sneak, have no nerve to speak Homens com canetas venenosas se escondem, sem coragem para falarem Make up lies then they leak 'm out Make up lies then they leak 'm out Inventam mentiras e as soltam Behind a pseudonym, the rottenness in them Behind a pseudonym, the rottenness in them Atrás de um pseudônimo, a podridão dentro deles Reaching out trying to touch me Reaching out trying to touch me Buscando me tocar Met some Oscars and Tonys Met some Oscars and Tonys Conheci alguns Oscars e Tonys I slipped on a pavement oyster I slipped on a pavement oyster Escorreguei em um pavimento de ostras Met a snake climbing ladders Met a snake climbing ladders Encontrei uma cobra escalando as escadas Got out of the line of fire Got out of the line of fire Saindo da linha de fogo (But it's alright) (But it's alright) (Mas está tudo bem) Brainless writers gossip nonsenses Brainless writers gossip nonsenses Escritores sem cérebro fofocam tolices To others heads as dense as they is To others heads as dense as they is Para outras cabeças tão espessas quanto à deles It's the same old malady It's the same old malady É a mesma velha doença What they see is faulty What they see is faulty O que eles vêem é falha I'm not the wreck of the Hesperus I'm not the wreck of the Hesperus Não sou o naufrágio do Hesperus Feel more like Big Bill Broonzy Feel more like Big Bill Broonzy Me sinto mais como Big Bill Broonzy Getting old as my mother Getting old as my mother Ficando tão velho quanto a minha mãe But I tell you I got some company But I tell you I got some company Mas te digo, tenho companhia (But it's alright) (But it's alright) (Mas está tudo bem) But it's alright, it's alright But it's alright, it's alright Mas está tudo bem, está tudo bem But it's alright, it's alright But it's alright, it's alright Mas está tudo bem, está tudo bem It's alright, alright It's alright, alright Mas está tudo bem, está tudo bem It's alright It's alright Está tudo bem