×
Original Corrigir

Venus callipyge

Vênus Calipígia

Que jamais l'art abstrait, qui sévit maintenant Que jamais l'art abstrait, qui sévit maintenant Que jamais a arte abstrata, que causa estragos no presente N'enlève à vos attraits ce volume étonnant N'enlève à vos attraits ce volume étonnant Tire de vossos atrativos esse volume surpreendente Au temps où les faux-culs sont la majorité Au temps où les faux-culs sont la majorité Nestes tempos em que as bundas-falsas são maioria Gloire à celui qui dit toute la vérité Gloire à celui qui dit toute la vérité Glória àquela que diz toda a verdade Votre dos perd son nom avec si bonne grâce Votre dos perd son nom avec si bonne grâce Vosso dorso muda de nome com tanta graça Qu'on ne peut s'empêcher de lui donner raison Qu'on ne peut s'empêcher de lui donner raison Que não nos podemos impedir de dar-lhe razão Que ne suis-je, Madame, un poète de race Que ne suis-je, Madame, un poète de race Por que não sou, Senhora, um poeta de raça Pour dire à sa louange un immortel blason Pour dire à sa louange un immortel blason Para dizer, em seu louvor, um imortal "blason" ? En le voyant passer, j'en eus la chair de poule En le voyant passer, j'en eus la chair de poule Vendo-o passar, fiquei todo arrepiado Enfin, je vins au monde et, depuis, je lui voue Enfin, je vins au monde et, depuis, je lui voue Enfim, acordei para o mundo e, desde então, consagro-lhe Un culte véritable et, quand je perds aux boules Un culte véritable et, quand je perds aux boules Um verdadeiro culto e, quando perco no jogo de boliche En embrassant Fanny, je ne pense qu'à vous En embrassant Fanny, je ne pense qu'à vous Ao beijar a Fanny, só penso em vós Pour obtenir, Madame, un galbe de cet ordre Pour obtenir, Madame, un galbe de cet ordre Para obter, Senhora, uma redondeza dessa ordem Vous devez torturer les gens de votre entour Vous devez torturer les gens de votre entour Deveis torturar as pessoas à vossa volta Donner aux couturiers bien du fil à retordre Donner aux couturiers bien du fil à retordre Dar aos costureiros muitos braços a torcer Et vous devez crever votre dame d'atour Et vous devez crever votre dame d'atour E deveis extenuar as vossas camareiras C'est le duc de Bordeaux qui s'en va, tête basse C'est le duc de Bordeaux qui s'en va, tête basse É o Duque de Bordeaux que passa, com a cabeça baixa Car il ressemble au mien comme deux gouttes d'eau Car il ressemble au mien comme deux gouttes d'eau Pois a dele se parece com a minha como duas gotas d’água S'il ressemblait au vôtre, on dirait, quand il passe S'il ressemblait au vôtre, on dirait, quand il passe Se a dele se parecesse com a vossa, dir-se-ia, quando ele passa C'est un joli garçon que le duc de Bordeaux! C'est un joli garçon que le duc de Bordeaux! “O Duque de Bordeaux é um mimoso jovem” Ne faites aucun cas des jaloux qui professent Ne faites aucun cas des jaloux qui professent Não façais caso dos invejosos que declaram Que vous avez placé votre orgueil un peu bas Que vous avez placé votre orgueil un peu bas Que posicionastes o vosso orgulho algo baixo Que vous présumez trop, en somme de vos fesses Que vous présumez trop, en somme de vos fesses Que vós presumis demais, em suma, de vossas nádegas Et surtout, par faveur, ne vous asseyez pas Et surtout, par faveur, ne vous asseyez pas E, sobretudo, por favor, não vos senteis Laissez-les raconter qu'en sortant de calèche Laissez-les raconter qu'en sortant de calèche Deixai-os contar que, ao sairdes da carruagem La brise a fait voler votre robe et qu'on vit La brise a fait voler votre robe et qu'on vit A brisa levantou vosso vestido e que se viu Ecrite dans un coeur transpercé d'une flèche Ecrite dans un coeur transpercé d'une flèche Escrito num coração perfurado por uma flecha Cette expression triviale, A Julot pour la vie Cette expression triviale, A Julot pour la vie Esta expressão trivial: “Ao Julinho, por toda a vida” Laissez-les dire encor qu'à la cour d'Angleterre Laissez-les dire encor qu'à la cour d'Angleterre Deixai-os dizer ainda que na corte da Inglaterra Faisant la révérence aux souverains anglois Faisant la révérence aux souverains anglois Fazendo reverência aos soberanos ingleses Vous êtes, patatras! Tombée assise à terre Vous êtes, patatras! Tombée assise à terre Vós caístes – plaft! – no chão La loi d'la pesanteur est dure, mais c'est la loi La loi d'la pesanteur est dure, mais c'est la loi A lei da gravidade é dura, mas é a lei Nul ne peut aujourd'hui trépasser sans voir Naples Nul ne peut aujourd'hui trépasser sans voir Naples Ninguém pode, hoje, morrer sem ter visto Nápoles A l'assaut des chefs-d'œuvre ils veulent tous courir A l'assaut des chefs-d'œuvre ils veulent tous courir Querem todos correr para ver obras-primas Mes ambitions à moi sont bien plus raisonnables Mes ambitions à moi sont bien plus raisonnables Minha ambições são bem mais razoáveis Voir votre académie, Madame et puis mourir Voir votre académie, Madame et puis mourir Ver vossa academia, Senhora, e depois morrer Que jamais l'art abstrait, qui sévit maintenant Que jamais l'art abstrait, qui sévit maintenant Que jamais a arte abstrata, que causa estragos no presente N'enlève à vos attraits ce volume étonnant N'enlève à vos attraits ce volume étonnant Tire de vossos atrativos esse volume surpreendente Au temps où les faux culs sont la majorité Au temps où les faux culs sont la majorité Nestes tempos em que as bundas-falsas são maioria Gloire à celui qui dit toute la vérité Gloire à celui qui dit toute la vérité Glória àquela que diz toda a verdade

Composição: Georges Brassens





Mais tocadas

Ouvir Georges Brassens Ouvir