×
Original Corrigir

Deixa Pra Mim

Deixa Pra Mim

É mais não jogue fora não faça assim. É mais não jogue fora não faça assim. No es por lo que no lo tire. Sé você não quer pode deixar pra mim. Sé você não quer pode deixar pra mim. Si no se puede me quiere dejar. Que velha sapeca e a dona Benta. Que velha sapeca e a dona Benta. Ese viejo sapeca y Doña Benta. Anda já beirando a casa dos noventa. Anda já beirando a casa dos noventa. Ven ahora llegando a su década de los noventa. Porem um certo dia escutando a vizinha. Porem um certo dia escutando a vizinha. Sin embargo, un día escuchando a un vecino. Dizer que o marido já não lhe convinha. Dizer que o marido já não lhe convinha. Decir que su esposo ya no le convenía. E que era melhor que ele se fosse embora. E que era melhor que ele se fosse embora. ¿Cuál era mejor que él para ir. A velha gritou então na mesma hora. A velha gritou então na mesma hora. La anciana gritó al mismo tiempo. Olha!não jogue fora não faça assim. Olha!não jogue fora não faça assim. ¡Mira! No tire, no lo haga. Sé você não quer pode deixar pra mim. Sé você não quer pode deixar pra mim. Si usted no puede querer que me deje. Eu connheço uma cara que uma coisa louca. Eu connheço uma cara que uma coisa louca. Yo connheço un tipo algo loco. Tem o apelido de Zé boa boca. Tem o apelido de Zé boa boca. Ella es conocida como boca de Zé buena. Pois quando algum amigo briga com a pequena. Pois quando algum amigo briga com a pequena. Para cuando un amigo con una pequeña pelea. Crioula ou mulata branca ou morena. Crioula ou mulata branca ou morena. Criollo mulato o blanco o marrón. E diz para o Zé que vai manda-la embora. E diz para o Zé que vai manda-la embora. Joe y le dice que va a despedirla. O Zé fica triste se arrepia e chora. O Zé fica triste se arrepia e chora. Ze es estremecimientos triste y llora. Olhe!não jogue fora não faça assim. Olhe!não jogue fora não faça assim. Mira, no tire, no lo haga. Sé você não quer pode deixar pra mim. Sé você não quer pode deixar pra mim. Si usted no puede querer que me deje. La na minha rua um cachorrinho olhava. La na minha rua um cachorrinho olhava. En mi calle se veía un pequeño perro. Certo camarada que um poste arrancava. Certo camarada que um poste arrancava. Un tipo que tiró un poste. Ao ver que o poste amigo ia ser levado. Ao ver que o poste amigo ia ser levado. Al ver que el mensaje se tomarían amigo. E no ferro velho ia ser jogado. E no ferro velho ia ser jogado. Y en el depósito de chatarra que se jugará. O Animalzinho então latio por fim. O Animalzinho então latio por fim. El animal, finalmente Latio. Como se quizesse lhe dizer assim. Como se quizesse lhe dizer assim. Como si quisiera decirle así. Olhe!não jogue fora não faça assim. Olhe!não jogue fora não faça assim. Mira, no tire, no lo haga. Sé você não quer pode deixar pra mim. Sé você não quer pode deixar pra mim. Si usted no puede querer que me deje. É mais não jogue fora não faça assim. É mais não jogue fora não faça assim. No es por lo que no lo tire. Sé você não quer pode deixar pra mim. Sé você não quer pode deixar pra mim. Si usted no puede querer que me deje. Que velha sapeca e a dona Benta. Que velha sapeca e a dona Benta. Ese viejo sapeca y Doña Benta. Anda já beirando a casa dos noventa. Anda já beirando a casa dos noventa. Vamos ahora a punto de su década de los noventa. Porem um certo dia escutando a vizinha. Porem um certo dia escutando a vizinha. Sin embargo, un día escuchando a un vecino. Dizer que o marido já não lhe convinha. Dizer que o marido já não lhe convinha. Decir que su esposo ya no le convenía. E que era melhor que ele se fosse embora. E que era melhor que ele se fosse embora. Y que lo mejor era que se fuera. A velha gritou então na mesma hora. A velha gritou então na mesma hora. La anciana gritó al mismo tiempo. Olha!não jogue fora não faça assim. Olha!não jogue fora não faça assim. ¡Mira! No tire, no lo haga. Sé você não quer pode deixar pra mim. Sé você não quer pode deixar pra mim. Si usted no puede querer que me deje.

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Gordurinha Ouvir