×
Original Corrigir

Soleil

Sol

On n'a pas le même drapeau On n'a pas le même drapeau Nós não temos a mesma bandeira Ni la même couleur de peau Ni la même couleur de peau Nem a mesma cor de pele On n'a pas le même langage On n'a pas le même langage Nós não temos a mesma língua La même culture, les mêmes images La même culture, les mêmes images A mesma cultura, as mesmas imagens On n'a pas les mêmes racines On n'a pas les mêmes racines Nós não temos as mesmas raízes Les mêmes idoles qui nous fascinent Les mêmes idoles qui nous fascinent Os mesmos ídolos que nos fascinam Mais chacun de nous est vivant Mais chacun de nous est vivant Mas cada um de nós é vivo Avec la même couleur de sang Avec la même couleur de sang Com a mesma cor de sangue Et on a tous le même soleil Et on a tous le même soleil E nós temos todos o mesmo sol Et la même lune sur nos sommeils Et la même lune sur nos sommeils E a mesma lua sobre nossos sonos Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore vraiment attendre? Peut-on encore vraiment attendre? Podemos nós realmente esperar? On n'a pas les mêmes coutumes On n'a pas les mêmes coutumes Nós não temos os mesmos usos D'autres rites, d'autres costumes D'autres rites, d'autres costumes Ouros ritos, outros trajes On n'a pas les mêmes histoires On n'a pas les mêmes histoires Nós não temos as mesmas histórias Mais nos mélanges fait l'histoire Mais nos mélanges fait l'histoire Mas nossas misturam fizeram história On n'a pas les mêmes parents On n'a pas les mêmes parents Nós não temos os mesmos pais Mais on est tous encore enfant Mais on est tous encore enfant Mas somos todos ainda crianças Et tous issus d'un métissage Et tous issus d'un métissage E tudo a partir de uma mistura Devenus fous mais nés si sages Devenus fous mais nés si sages Nos tornou loucos mas nascidos tão sábios Et on a tous le même soleil Et on a tous le même soleil E nós temos todos o mesmo sol Et la même lune sur nos sommeils Et la même lune sur nos sommeils E a mesma lua sobre nossos sonos Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore vraiment attendre? Peut-on encore vraiment attendre? Podemos nós realmente esperar? Car on a tous la même planète Car on a tous la même planète Porque nós temos todos o mesmo planeta Qui nous supplie d'être moins bêtes Qui nous supplie d'être moins bêtes Que nos suplica a sermos menos bobos Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore, vraiment attendre? Peut-on encore, vraiment attendre? Podemos nós realmente esperar? Une main avec nos différences Une main avec nos différences Uma mão com nossas diferenças Et le pouvoir d'en faire une chance Et le pouvoir d'en faire une chance E o poder de fazer uma melhora Car on a tous le même soleil Car on a tous le même soleil E nós temos todos o mesmo sol Et la même lune sur nos sommeils Et la même lune sur nos sommeils E a mesma lua sobre nossos sonos Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore vraiment attendre? Peut-on encore vraiment attendre? Podemos nós realmente esperar? Car on a tous la même planète Car on a tous la même planète Porque nós temos todos o mesmo planeta Qui nous supplie d'être moins bêtes Qui nous supplie d'être moins bêtes Que nos suplica a sermos menos bobos Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore, vraiment attendre? Peut-on encore, vraiment attendre? Podemos nós realmente esperar? Car on a tous le même soleil Car on a tous le même soleil E nós temos todos o mesmo sol Et la même lune sur nos sommeils Et la même lune sur nos sommeils E a mesma lua sobre nossos sonos Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore vraiment attendre? Peut-on encore vraiment attendre? Podemos nós realmente esperar? Car on a tous le même soleil Car on a tous le même soleil E nós temos todos o mesmo sol Et on a tous une main à tendre Et on a tous une main à tendre E nós temos todos uma mão a estender Peut-on encore seulement attendre? Peut-on encore seulement attendre? Podemos nós realmente esperar?

Composição: Grégoire Boissenot





Mais tocadas

Ouvir Grégoire Ouvir