When a man must walk the devil’s road When a man must walk the devil’s road Quando um homem deve trilhar o caminho do diabo Churning up earth below Churning up earth below Agitando a terra abaixo He is bound to brothers He is bound to brothers Ele está ligado a irmãos Built by nations Built by nations Construído por nações With no pride to call his own With no pride to call his own Sem orgulho para chamar de seu The trouble gets so loud The trouble gets so loud O problema fica tão barulhento When all the hell tries to drag you down When all the hell tries to drag you down Quando todo o inferno tenta te arrastar para baixo The wounded warrior The wounded warrior O guerreiro ferido On this battle ground On this battle ground Neste campo de batalha Who is he to think of his survival Who is he to think of his survival Quem é ele para pensar em sua sobrevivência When a man must kill his home When a man must kill his home Quando um homem deve matar sua casa Standing naked in the breast of canyons Standing naked in the breast of canyons De pé nu no seio de desfiladeiros Where companions are alone Where companions are alone Onde os companheiros estão sozinhos The trouble gets so loud The trouble gets so loud O problema fica tão barulhento When all the hell tries to drag you down When all the hell tries to drag you down Quando todo o inferno tenta te arrastar para baixo The wounded warrior The wounded warrior O guerreiro ferido On this battle ground On this battle ground Neste campo de batalha The trouble gets so loud The trouble gets so loud O problema fica tão barulhento Gets so loud Gets so loud Fica tão barulhento The wounded warrior The wounded warrior O guerreiro ferido Warrior Warrior Guerreiro