×
Original Corrigir

Stay Alive

Continue Vivo

[Eliza] [Eliza] [Eliza] Stay alive Stay alive Continue vivo [Eliza Angelica Ensemble Women] [Eliza Angelica Ensemble Women] [Eliza Angelica Mulheres] Stay alive Stay alive Continue vivo [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] I have never seen the General so despondent I have never seen the General so despondent Eu nunca tinha visto o General tão desanimado I have taken over writing all his correspondence I have taken over writing all his correspondence Eu passei a escrever todas as suas correspondências Congress writes Congress writes O Congresso escreve George, attack the British forces George, attack the British forces "George, ataque as forças Britânicas" I shoot back I shoot back Eu respondo We have resorted to eating our horses We have resorted to eating our horses "Nós estamos tendo que comer nossos próprios cavalos" Local merchants deny us equipment, assistance Local merchants deny us equipment, assistance Vendedores locais nos negam equipamento, assistência They only take British money They only take British money Eles só aceitam dinheiro britânico So sing a song of sixpence So sing a song of sixpence Então cante uma cantiga de roda [Washington] [Washington] [Washington] The cavalry's not coming The cavalry's not coming A cavalaria não virá [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] But, sir! But, sir! Mas, senhor! [Washington] [Washington] [Washington] Alex, listen. There's only one way for us to win this Alex, listen. There's only one way for us to win this Alex, escute. Só há uma maneira de vencermos isto Provoke outrage, outright Provoke outrage, outright Provocar ultraje total [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] That's right That's right Isso [Washington] [Washington] [Washington] Don't engage, strike by night Don't engage, strike by night Não se envolver, atacá-los de noite Remain relentless 'til their troops take flight Remain relentless 'til their troops take flight Não nos render até suas tropas fugirem [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Make it impossible to justify the cost of the fight Make it impossible to justify the cost of the fight Fazer com que a guerra se torne cara demais para justificar [Washington] [Washington] [Washington] Outrun Outrun Ultrapassar [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Outrun Outrun Ultrapassar [Washington] [Washington] [Washington] Outlast Outlast Durar mais [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Outlast Outlast Durar mais [Washington] [Washington] [Washington] Hit 'em quick, get out fast Hit 'em quick, get out fast Atacá-los depressa, fugir rápido [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Chick-a-plao! Chick-a-plao! Chick-a-plao! [Washington] [Washington] [Washington] Stay alive 'til this horror show is past Stay alive 'til this horror show is past Continuar vivos até esse show de horrores passar We're gonna fly a lot of flags half-mast We're gonna fly a lot of flags half-mast Iremos hastear várias bandeiras à meio mastro [Hamilton Laurens Lafayette] [Hamilton Laurens Lafayette] [Hamilton, Laurens, Lafayette] Raise a glass! Raise a glass! Um brinde! [Mulligan] [Mulligan] [Mulligan] I go back to New York and my apprenticeship I go back to New York and my apprenticeship Eu volto para Nova York e para o meu aprendizado [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] I ask for French aid I ask for French aid Eu peço ajuda aos franceses I pray that France has sent a ship I pray that France has sent a ship Rezo para que a França mande um navio [Laurens] [Laurens] [Laurens] I stay at work with Hamilton I stay at work with Hamilton Eu continuo no trabalho com Hamilton We write essays against slavery We write essays against slavery Nós escrevemos textos contra a escravidão And every day's a test of our camaraderie And every day's a test of our camaraderie E todo dia é um teste da nossa camaradagem And bravery And bravery E coragem [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] We cut supply lines, we steal contraband We cut supply lines, we steal contraband Cortamos rotas de suprimento, roubamos contrabando We pick and choose our battles and places We pick and choose our battles and places Selecionamos e escolhemos nossas batalhas e locais to take a stand to take a stand Para atuarmos And ev'ry day And ev'ry day E todos os dias Sir, entrust me with a command Sir, entrust me with a command "Senhor, me dê um comando" And ev'ry day And ev'ry day E todos os dias [Washington] [Washington] [Washington] No No "Não" [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] He dismisses me out of hand He dismisses me out of hand Ele me manda embora com indiferença [Eliza Angelica] [Eliza Angelica] [Eliza Angelica] Stay alive Stay alive Continue vivo [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Instead of me Instead of me Em vez de mim He promotes Charles Lee He promotes Charles Lee Ele promove Charles Lee Makes him second-in-command Makes him second-in-command O torna o segundo em comando [Lee] [Lee] [Lee] I'm a General. Whee! I'm a General. Whee! Sou um general. Whee! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Yeah. He's not the choice I would have gone with Yeah. He's not the choice I would have gone with Pois é. Ele não é a pessoa que eu teria escolhido [Hamilton Laurens Lafayette] [Hamilton Laurens Lafayette] [Hamilton, Laurens, Lafayette] He shits the bed at the Battle of Monmouth He shits the bed at the Battle of Monmouth Ele faz cagada na Batalha de Monmouth [Washington] [Washington] [Washington] Ev'ryone attack! Ev'ryone attack! Todos ataquem! [Lee] [Lee] [Lee] Retreat! Retreat! Recuem! [Washington] [Washington] [Washington] Attack! Attack! Ataquem! [Lee] [Lee] [Lee] Retreat! Retreat! Recuem! [Washington] [Washington] [Washington] What are you doing, Lee? What are you doing, Lee? O que você está fazendo, Lee? Get back on your feet! Get back on your feet! Fique de pé! [Lee] [Lee] [Lee] But there's so many of them! But there's so many of them! Mas há tantos deles! [Washington] [Washington] [Washington] I'm sorry, is this not your speed? I'm sorry, is this not your speed? Desculpe, essa não é a sua praia? Hamilton! Hamilton! Hamilton! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Ready, sir! Ready, sir! Sim, senhor! [Washington] [Washington] [Washington] Have Lafayette take the lead! Have Lafayette take the lead! Dê o comando a Lafayette! [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Yes, sir! Yes, sir! Sim senhor! [Laurens] [Laurens] [Laurens] A thousand soldiers die in a hundred degree heat A thousand soldiers die in a hundred degree heat Mil soldados morrem em um calor de quarenta graus [Lafayette] [Lafayette] [Lafayette] As we snatch a stalemate As we snatch a stalemate Enquanto vencemos um empate from the jaws of defeat from the jaws of defeat E impedimos a derrota [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Charles Lee was left behind Charles Lee was left behind Charles Lee foi deixado para trás Without a pot to piss in Without a pot to piss in Sem absolutamente nada He started sayin' this to anybody who would listen He started sayin' this to anybody who would listen Ele começou a dizer isto para qualquer um que escutasse [Lee] [Lee] [Lee] Washington cannot be left alone to his devices Washington cannot be left alone to his devices " Washington não pode ser deixado sem supervisão Indecisive, from crisis to crisis Indecisive, from crisis to crisis Indeciso, de crise à crise The best thing he can do for the revolution The best thing he can do for the revolution A melhor coisa que ele pode fazer para a revolução Is turn n' go back to plantin' tobacco in Mount Vernon Is turn n' go back to plantin' tobacco in Mount Vernon É voltar a plantar tabaco em Mount Vernon " [Company] [Company] [Empresa] Oo! Oo! Oo! [Washington] [Washington] [Washington] Don't do a thing. History will prove him wrong Don't do a thing. History will prove him wrong Não faça nada. A história provará que ele está errado [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] But, sir! But, sir! Mas, senhor! [Washington] [Washington] [Washington] We have a war to fight, let's move along We have a war to fight, let's move along Temos uma guerra para lutar, vamos seguir em frente [Laurens] [Laurens] [Laurens] Strong words from Lee Strong words from Lee Palavras fortes, as do Lee someone oughta hold him to it someone oughta hold him to it Alguém deveria fazê-lo se responsabilizar [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] I can't disobey direct orders I can't disobey direct orders Eu não posso desobedecer ordens diretas [Laurens] [Laurens] [Laurens] Then I'll do it Then I'll do it Então eu o farei Alexander, you're the closest friend I've got Alexander, you're the closest friend I've got Alexander, você é meu amigo mais próximo [Hamilton] [Hamilton] [Hamilton] Laurens, do not throw away your shot Laurens, do not throw away your shot Laurens, não desperdice a sua chance






Mais tocadas

Ouvir Hamilton: An American Musical Ouvir