It started off alright, we'd go out Friday night It started off alright, we'd go out Friday night Começou assim, vamos sair sexta a noite And have a drink and do whatever made us feel alright And have a drink and do whatever made us feel alright Beber e fazer qualquer coisa que nos faça sentir bem We'd stay out all weekend try taking everything We'd stay out all weekend try taking everything Ficamos fora todo o final de semana tentando aproveitar tudo But never hurt no one and so what But never hurt no one and so what Mas nunca machucamos ninguém e daí You only live once I thought, till I got bored You only live once I thought, till I got bored Só se vive uma vez e fiquei refletindo, até me entediar That weren't enough for you, you'd go out Monday to That weren't enough for you, you'd go out Monday to Aquilo não foi o suficiente para voce, saiu na segunda And Tuesday, Wednesday, Thursday till it all caught up with you And Tuesday, Wednesday, Thursday till it all caught up with you E na terça, quarta e quinta até que te pegaram You're everyones best friend, long as they've got something You're everyones best friend, long as they've got something Você é o melhor amigo de todos, contanto que eles tenham alguma coisa I did not know you no more, heart break a sickness I can't see I did not know you no more, heart break a sickness I can't see Nunca mais tive notícias suas, o coração interrompido por uma doença, não consigo compreender Feltham is singing out Feltham is singing out Feltham está cantarolando Feltham is singing out Feltham is singing out Feltham está cantarolando Tonight a lights gone out, 21 years old and out Tonight a lights gone out, 21 years old and out A noite as luzes se apagam, 21 anos e longe de casa Feltham is singing out Feltham is singing out Feltham está cantarolando We all went out one night, you got us in a fight We all went out one night, you got us in a fight Todos nós saímos uma noite, você nos pegou numa briga You owed some money to a monkey who had seen you right You owed some money to a monkey who had seen you right Pegou dinheiro de um idiota que te marcou You sold your furniture so you could pay him off You sold your furniture so you could pay him off Vendeu seus móveis pra poder pagá-lo They cut the power, cut the phone and you slept on the floor They cut the power, cut the phone and you slept on the floor Cortaram a luz, cortaram o telefone e você dormiu no chão You can't hold down a job, so then you had to rob You can't hold down a job, so then you had to rob Você não consegue ficar num emprego, então teve que roubar First from your mum and then your friends and then the local shops First from your mum and then your friends and then the local shops Primeiro a sua mãe, depois seus amigos e por fim uma lojinha But as a criminal you're just no good at all But as a criminal you're just no good at all Mas como bandido você não é nada bom You got your collar felt and so dumb You got your collar felt and so dumb Teve seu colarinho apertado e de tão idiota You thought about skipping bail You thought about skipping bail Pensou em pagar fiança Now you are in jail Now you are in jail Agora está na cadeia Feltham is singing out Feltham is singing out Feltham está cantarolando Feltham is singing out Feltham is singing out Feltham está cantarolando Tonight a lights gone out, 21 years old and out Tonight a lights gone out, 21 years old and out A noite as luzes se apagam, 21 anos e longe de casa Feltham is singing out Feltham is singing out Feltham está cantarolando You don't like prison life, you loved to watch the sky You don't like prison life, you loved to watch the sky Você não gosta da sua vida na cadeia, adoraria ver o céu And you'd get beaten and you'd end up throwing up all night And you'd get beaten and you'd end up throwing up all night Apanhou e acabou vomitando a noite toda You couldn't take no more, so when they closed the door You couldn't take no more, so when they closed the door Não conseguiu agüentar então quando fecharam a porta Tore up your sheets, strung yourself up and then you were no more Tore up your sheets, strung yourself up and then you were no more Rasgou os seus lençóis,deu a volta no seu pescoço e deixou de existir Everyday I see your face Everyday I see your face Todos os dias vejo o seu rosto As I walk on by past that awful place As I walk on by past that awful place Conforme caminho no passado daquele lugar horrível 23 hours in a cell, each and every day a living hell 23 hours in a cell, each and every day a living hell 23 horas numa cela, a cada dia vivendo num inferno Feltham is singing out... Feltham is singing out... Feltham está cantarolando Feltham is singing out... Feltham is singing out... Feltham está cantarolando Feltham is singing out... Feltham is singing out... Feltham está cantarolando