×
Original Corrigir

Fox's Dream Of The Log Flume (feat. Mewithoutyou)

Sonho da Raposa da Sessão Descarregadora (part. Mewithoutyou)

Provisionally "I" Provisionally "I" Provisoriamente "eu" Practically alive Practically alive Praticamente vivo Mistook signs for signified Mistook signs for signified Sinais confundiram com significado And so since have often tried And so since have often tried E assim desde sempre tentaram To run them off the cliff like Gadarene swine To run them off the cliff like Gadarene swine Para executá-los do penhasco como porcos Gadarene And tied my thought-ropes in anchor bends And tied my thought-ropes in anchor bends E amarraram os meus pensamentos de cordas em curvas de ancoragem Wondering whether we were someone better then Wondering whether we were someone better then Querendo saber se éramos alguém melhor Or maybe just better able to pretend Or maybe just better able to pretend Ou talvez apenas mais capaz de fingir And what better means to our inevitable end And what better means to our inevitable end E qual o melhor meio para o nosso fim inevitável No, I don't know if I know No, I don't know if I know Não, eu não sei se eu sei Though some with certainty insist Though some with certainty insist Embora alguns com certeza insistem "No, certainty exists" "No, certainty exists" "Não, com certeza existe" Well, I'm certain enough of this: Well, I'm certain enough of this: Bem, eu tenho suficiente certeza sobre isso: In the past fourteen years In the past fourteen years Nos últimos catorze anos There's only one girl I've kissed There's only one girl I've kissed Há apenas uma garota que eu beijei In the blistering heat of the Asbury pier In the blistering heat of the Asbury pier No calor escaldante do cais Asbury We sat quiet as monks on the Ferris wheel We sat quiet as monks on the Ferris wheel Sentamos tranquilos como monges na roda-gigante Until looking down at the waltzer and out at the sea Until looking down at the waltzer and out at the sea Até olharmos para o valsista e para o mar I asked her "do you ever have that recurring fantasy?" I asked her "do you ever have that recurring fantasy?" A perguntei"você já tem aquela fantasia recorrente? " "Where you push little kids from the tops of the rides?" "Where you push little kids from the tops of the rides?" "Onde você pressiona crianças pequenas dos topos dos passeios?" She shook her head no I said "oh, neither do I" She shook her head no I said "oh, neither do I" Ela balançou sua cabeça dizendo não, eu disse "oh, eu também não" And with my grandmother's ring, I went down on one knee And with my grandmother's ring, I went down on one knee E com o anel da minha avó, eu fui para baixo em um joelho And the subsequent catastrophe, has since, haunted me And the subsequent catastrophe, has since, haunted me E a catástrofe subsequente, desde então, me assombrou Like a fiberglass ghost Like a fiberglass ghost Como um fantasma de fibra de vidro In the attic, my inconveniently selective memory In the attic, my inconveniently selective memory No sótão, minha memória seletiva inconvenientemente As provisionally "You" As provisionally "You" Como provisoriamente "Você" Mercifully withdrew Mercifully withdrew Felizmente retirou All the bearing points we thought we knew All the bearing points we thought we knew Todos os pontos de apoio nós pensávamos que nós sabíamos Day's run, day's set plot Day's run, day's set plot Execução do dia, o enredo do dia de jogo Our compass shot Our compass shot Nossa tiro de compasso We sailed waywardly on We sailed waywardly on Nós navegamos desordenados Singing out midnight archer songs Singing out midnight archer songs Cantando a meia-noite músicas de arqueiro Until well past dawn Until well past dawn Até após a madrugada It's still dark on the deck of our boats It's still dark on the deck of our boats Ainda está escuro no convés dos nossos barcos Haphazardly blown Haphazardly blown Esmo soprado Broken bows, our aimless arrow-words Broken bows, our aimless arrow-words Arcos quebrados, sem rumo a nossa seta das palavras Don't mean a thing Don't mean a thing Não significa nada So, by now I think it's pretty obvious that there's no God So, by now I think it's pretty obvious that there's no God Então, por agora eu acho que é bastante óbvio que não há Deus And there's definitely a God And there's definitely a God E há definitivamente um Deus I dreamt on the rocks at the Asbury dunes I dreamt on the rocks at the Asbury dunes Eu sonhei nas rochas nas dunas Asbury And that you jumped from the top of the Log Flume And that you jumped from the top of the Log Flume E que você pulou de cima da calha do Log Flume And they gather like wolves on the boardwalk below And they gather like wolves on the boardwalk below E eles se juntam como lobos no calçadão abaixo And they're howling for answers no wolf can know And they're howling for answers no wolf can know E eles estão uivando por respostas que nenhum lobo pode saber I charged at the waves with a glass in my hand I charged at the waves with a glass in my hand Eu carregando um copo na minha mão nas ondas And was tossed like a ball at the bottle stand And was tossed like a ball at the bottle stand E foi lançado como uma bola no estande da garrafa And landed beside your remains on the stones And landed beside your remains on the stones E pousou ao lado de seus restos nas pedras Where your cold fingers wrapped round my ankle bone Where your cold fingers wrapped round my ankle bone Onde seus dedos frios passam em volta do meu osso do tornozelo While maybe ten feet away was a star While maybe ten feet away was a star Embora talvez dez metros de distância era uma estrela Thousands of times the size of our sun Thousands of times the size of our sun Milhares de vezes o tamanho do nosso Sol Exploding like tiny balloons Exploding like tiny balloons Explodindo como pequenos balões You'd throw darts at You'd throw darts at Você jogaria dardos I slept until our chest was full I slept until our chest was full Eu dormi até nosso peito ficar cheio Of yarn we spun from Shetland wool Of yarn we spun from Shetland wool De fios de lã que girou Shetland In socks from where the Dorset grows In socks from where the Dorset grows Em meias de onde a Dorset cresce Sheared and scoured hours Sheared and scoured hours Horas cortados e desengordurados Before the rooster crows Before the rooster crows Antes que o galo cante The price of German silver fell The price of German silver fell O preço da prata alemã caiu Threw disused thalers down Threw disused thalers down Jogou táleres abandonados no chão The superstition well The superstition well A superstição também

Composição: Hayley Williams / Taylor York





Mais tocadas

Ouvir Hayley Williams Ouvir