×
Original Corrigir

Douce

Doces

Douces lampes ses yeux, douces lueurs qui veillent Douces lampes ses yeux, douces lueurs qui veillent Doces lâmpadas seus olhos, doces brilhos que velam Sur le cours enchanté des mois et des saisons Sur le cours enchanté des mois et des saisons Sobre o curso encantado dos meses e das estações Douces ses mains , sa voix qui me dit des merveilles Douces ses mains , sa voix qui me dit des merveilles Doces suas mãos, sua voz que me diz maravilhas Et douce sa présence au coeur de ma maison. Et douce sa présence au coeur de ma maison. E doce sua presença no coração de minha casa Douces les nuits d?hiver et douces les averses Douces les nuits d?hiver et douces les averses Doces as noites de inverno e doces as tempestades Qui viennent repeupler la terre du jardin Qui viennent repeupler la terre du jardin Que vêm repovoar a terra do jardim Douces nos promenades, nos chemins de traverse Douces nos promenades, nos chemins de traverse Doces nossos passeios, nossos caminhos de travessia Douces les heures bleues du soir jusqu?au matin. Douces les heures bleues du soir jusqu?au matin. Doces as horas azuis da noite até ao amanhecer Doux... Doux... doucement Doux... Doux... doucement Doce... Doce... Levemente Malgré le monde et ses tourments Malgré le monde et ses tourments Apesar do mundo e suas tormentas Tout doux... Tout doux... Tudo doce... A l?abri du vent .... A l?abri du vent .... No abrigo do vento... Douce l?éternité qui coule des fontaines Douce l?éternité qui coule des fontaines Doce a eternidade que flui das fontes Au printemps quand le vent dissipe les brouillards Au printemps quand le vent dissipe les brouillards Na primavera quando o vento dissipa o nevoeiro Douce la porte ouverte à l?ombre du grand chêne Douce la porte ouverte à l?ombre du grand chêne Doce a porta aberta na sombra do grande carvalho Et douce son odeur dans la soie d?un foulard. Et douce son odeur dans la soie d?un foulard. E doce seu cheiro em um lenço de seda Douce la nuit d?été qui bleuit ses paupières Douce la nuit d?été qui bleuit ses paupières Doce a noite de verão que aparece azul em suas pálpebras Et douce sa chaleur endormie dans le noir, Et douce sa chaleur endormie dans le noir, E doce seu calor adormecido na noite Douce la certitude amicale des pierres, Douce la certitude amicale des pierres, Doce a certeza amigável das pedras Et l?ombre d?un oiseau sur l?épaule du soir. Et l?ombre d?un oiseau sur l?épaule du soir. E a sombra de um pássaro sobre o ombro da noite Doux... doux... doucement Doux... doux... doucement Doce... Doce... Levemente Malgré le monde et ses tourments Malgré le monde et ses tourments Apesar do mundo e suas tormentas Tout doux... à l?abri du vent. Tout doux... à l?abri du vent. Tudo doce... Doux... doucement Doux... doucement Doce... Levemente Malgré le monde qui nous ment Malgré le monde qui nous ment Apesar do mundo que nos mente Tout doux... à l?abri du temps. Tout doux... à l?abri du temps. Tudo doce... no abrigo do tempo Doucement... Doucement... Levemente...

Composição: Christian Loigerot/Marie-Lucette Sagnières





Mais tocadas

Ouvir Hélène Segara Ouvir