×
Original Corrigir

Elle Rentrait De L'école

Ela estava voltando da escola

Elle rentrait de l'école Elle rentrait de l'école Ela estava voltando da escola le long des champs e fleurs le long des champs e fleurs ao longo dos campos e flores le coeur plein de pensés folles le coeur plein de pensés folles coração cheio de louco pensamento pour le fils du coiffeur pour le fils du coiffeur para o filho de cabeleireiro Elle rentrait de l'école Elle rentrait de l'école Ela estava voltando da escola son rire s'envolait son rire s'envolait seu sorriso envolvente au milieu des tournesols au milieu des tournesols no meio dos girassóis et du vent parfumé et du vent parfumé e o vento perfumado Moi un jour, se disait-elle Moi un jour, se disait-elle Mas um dia, ela disse j'aurai de longs longs cheveux j'aurai de longs longs cheveux Tenho longos cabelos et dans les tours de la ville nouvelle et dans les tours de la ville nouvelle e nas torres da nova cidade je trouverai mon vrai amoureux je trouverai mon vrai amoureux vou encontrar o meu verdadeiro amor Moi un jour j'irai plus loin Moi un jour j'irai plus loin Mas um dia eu vá mais longe que les chemins qui m'entourent que les chemins qui m'entourent que as estradas em torno de mim je deviendrai une étoile dans les yeux de quelqu'un je deviendrai une étoile dans les yeux de quelqu'un vou passar a ser uma estrela nos olhos de alguém ce sera dans le journal du matin ce sera dans le journal du matin este será na parte da manhã Elle rentrait de l'école Elle rentrait de l'école Ela estava voltando da escola et courait en chantant et courait en chantant e corriam cantando en s'inventant des paroles en s'inventant des paroles se inventando nas palavras sur la flûte du temps sur la flûte du temps sobre a flauta tempo Elle pensait à sa mère Elle pensait à sa mère Ela pensou na sua mãe petite ombre modèle petite ombre modèle pequena sombra modelo qui repassait des affaires qui repassait des affaires que repassava negócios ou faisait la vaisselle ou faisait la vaisselle ou fez os pratos Moi jamais, se disait-elle Moi jamais, se disait-elle Eu nunca, ela disse je ne vivrai cette vie-là je ne vivrai cette vie-là Eu não viver esta vida on dirait que là-haut dans le ciel on dirait que là-haut dans le ciel parece que até lá no céu un ange a entendu sa voix un ange a entendu sa voix um anjo ouviu sua voz Au café, à la chapelle Au café, à la chapelle No café, a capela les gens ne parlent que de ça les gens ne parlent que de ça as pessoas só falam nisso d'une petite étoile trouvée sur un chemin d'une petite étoile trouvée sur un chemin uma estrela encontrando em um caminho c'était dans le journal du matin c'était dans le journal du matin que era de manhã D'une petite étoile du village voisin D'une petite étoile du village voisin Em uma pequena aldeia vizinha a estrela C'était dans le journal du matin... C'était dans le journal du matin... Foi na parte da manhã ...

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Hélène Segara Ouvir