×
Original Corrigir

I Can’t Breathe

Não consigo respirar

Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Nah Nah Nah Starting a war, screaming "Peace" at the same time Starting a war, screaming "Peace" at the same time Começando uma guerra, gritando "Paz" ao mesmo tempo All?the?corruption, injustice, the?same crimes All?the?corruption, injustice, the?same crimes Toda a corrupção, injustiça, os mesmos crimes Always a problem if we?do or don't fight Always a problem if we?do or don't fight Sempre um problema se brigamos ou não And we die, we don't have the same right And we die, we don't have the same right E nós morremos, não temos o mesmo direito What is a gun to a man that surrenders? What is a gun to a man that surrenders? O que é uma arma para um homem que se rende? What's it gonna take for someone to defend her? What's it gonna take for someone to defend her? O que é preciso para alguém defendê-la? If we all agree that we're equal as people If we all agree that we're equal as people Se todos concordamos que somos iguais como pessoas Then why can't we see what is evil? Then why can't we see what is evil? Então, por que não podemos ver o que é mau? I can't breathe I can't breathe Não consigo respirar You're taking my life from me You're taking my life from me Você está tirando minha vida de mim I can't breathe I can't breathe Não consigo respirar Will anyone fight for me? Will anyone fight for me? Alguém lutará por mim? Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh How do we cope when we don't love each other? How do we cope when we don't love each other? Como lidamos quando não nos amamos? Where is the hope and the empathy? (Yeah) Where is the hope and the empathy? (Yeah) Onde estão a esperança e a empatia? (Sim) How do we judge off the color? How do we judge off the color? Como julgamos a cor? The structure was made to make us the enemy (Yeah) The structure was made to make us the enemy (Yeah) A estrutura foi feita para nos tornar o inimigo (Sim) Prayin' for change 'cause the pain makes you tender Prayin' for change 'cause the pain makes you tender Orando por mudança, porque a dor te deixa sensível All of the names you refuse to remember All of the names you refuse to remember Todos os nomes dos quais você se recusa a lembrar Was somebody's brother, friend Was somebody's brother, friend Era irmão de alguém, amigo Or a son to a mother that's crying, singing Or a son to a mother that's crying, singing Ou um filho para uma mãe que está chorando, cantando I can't breathe I can't breathe Não consigo respirar You're taking my life from me You're taking my life from me Você está tirando minha vida de mim I can't breathe I can't breathe Não consigo respirar Will anyone fight for me? (Yeah) Will anyone fight for me? (Yeah) Alguém lutará por mim? (Sim) Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Will anyone fight for me? Will anyone fight for me? Alguém lutará por mim? Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh (For me) Oh, oh, oh (For me) Oh, oh, oh (para mim) Trying times all the time Trying times all the time Tentando vezes o tempo todo Destruction of minds, bodies, and human rights Destruction of minds, bodies, and human rights Destruição de mentes, corpos e direitos humanos Stripped of bloodlines, whipped and confined Stripped of bloodlines, whipped and confined Despojado de linhagens, chicoteado e confinado This is the American pride This is the American pride Este é o orgulho americano It's justifying a genocide It's justifying a genocide Está justificando um genocídio Romanticizing the theft and bloodshed Romanticizing the theft and bloodshed Romantizando o roubo e o derramamento de sangue That made America the land of the free That made America the land of the free Isso fez da América a terra dos livres To take a black life, land of the free To take a black life, land of the free Para levar uma vida negra, terra dos livres To bring a gun to a peaceful fight for civil rights To bring a gun to a peaceful fight for civil rights Trazer uma arma para uma luta pacífica pelos direitos civis You are desensitized to pulling triggers on innocent lives You are desensitized to pulling triggers on innocent lives Você está insensível a puxar gatilhos em vidas inocentes Because that's how we got here in the first place Because that's how we got here in the first place Porque é assim que chegamos aqui em primeiro lugar These wounds sink deeper than the bullet These wounds sink deeper than the bullet Essas feridas afundam mais do que a bala Your entitled hands could ever reach Your entitled hands could ever reach Suas mãos autorizadas poderiam alcançar Generations and generations of pain, fear, and anxiety Generations and generations of pain, fear, and anxiety Gerações e gerações de dor, medo e ansiedade Equality is walking without intuition Equality is walking without intuition Igualdade é andar sem intuição Saying the protector and the killer is wearing the same uniform Saying the protector and the killer is wearing the same uniform Dizendo que o protetor e o assassino estão usando o mesmo uniforme The revolution is not televised The revolution is not televised A revolução não é televisionada Media perception is forced down the throats of closed minds Media perception is forced down the throats of closed minds A percepção da mídia é forçada pelas gargantas das mentes fechadas So it's lies in the headlines So it's lies in the headlines Então, está nas manchetes And generations of supremacy resulting in your ignorant, privileged eyes And generations of supremacy resulting in your ignorant, privileged eyes E gerações de supremacia resultando em seus olhos ignorantes e privilegiados We breathe the same and we bleed the same We breathe the same and we bleed the same Nós respiramos o mesmo e sangramos o mesmo But still, we don't see the same But still, we don't see the same Mas ainda assim, não vemos o mesmo Be thankful we are God-fearing Be thankful we are God-fearing Seja grato por termos temente a Deus Because we do not seek revenge Because we do not seek revenge Porque não buscamos vingança We seek justice, we are past fear We seek justice, we are past fear Buscamos justiça, somos medo do passado We are fed up eating your shit We are fed up eating your shit Estamos cansados de comer sua merda Because you think your so-called "black friend" Because you think your so-called "black friend" Porque você acha que o seu chamado "amigo negro" Validates your wokeness and erases your racism Validates your wokeness and erases your racism Valida sua wokeness e apaga seu racismo That kind of uncomfortable conversation is too hard for your trust-fund pockets to swallow That kind of uncomfortable conversation is too hard for your trust-fund pockets to swallow Esse tipo de conversa desconfortável é muito difícil para seus bolsos de fundos fiduciários engolirem To swallow the strange fruit hanging from my family tree To swallow the strange fruit hanging from my family tree Para engolir a fruta estranha pendurada na minha árvore genealógica Because of your audacity Because of your audacity Por causa da sua audácia To say all men are created equal in the eyes of God To say all men are created equal in the eyes of God Dizer que todos os homens são criados iguais aos olhos de Deus But disparage a man based on the color of his skin But disparage a man based on the color of his skin Mas deprecie um homem com base na cor de sua pele Do not say you do not see color Do not say you do not see color Não diga que você não vê cores When you see us, see us When you see us, see us Quando você nos vê, nos vê We can't breathe We can't breathe Não podemos respirar Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh oh oh

Composição: Gabriella Wilson





Mais tocadas

Ouvir H.E.R. Ouvir