×
Original Corrigir

Ohne Dich

Sem você

Es ist so gut ohne dich Es ist so gut ohne dich É tão bom sem você Es geht so gut ohne dich Es geht so gut ohne dich É tão bom sem você Es ist einfach herrlich Es ist einfach herrlich É simplesmente lindo Ganz ohne dich Ganz ohne dich Sem você Deine augen waren da nur um mich zu durchbohren Deine augen waren da nur um mich zu durchbohren Seus olhos estavam lá para perfurar apenas sobre mim War ich bester dinge, warst du schockgefroren War ich bester dinge, warst du schockgefroren Eu era das melhores coisas que você era snap-congelado Du hast mir jeden spass geneidet und zerstreut Du hast mir jeden spass geneidet und zerstreut Você me invejavam cada diversão e dispersos Ansonsten hast du nur noch durch mich durchgesehen Ansonsten hast du nur noch durch mich durchgesehen Caso contrário, você só vi por mim através Liebe wurde immer mehr zum vergehen Liebe wurde immer mehr zum vergehen Amor sempre foi mais para passar Und ich tat dir zuletzt nicht mal mehr leid Und ich tat dir zuletzt nicht mal mehr leid E eu nem sequer desculpe última Das blatt hat sich zum glück endlich gewendet Das blatt hat sich zum glück endlich gewendet A folha se transformou em felicidade no passado Fuer mich ist die grausame folter beendet Fuer mich ist die grausame folter beendet Para mim é a cruel tortura terminou Und tiefe löcher gibts so gut wie nie Und tiefe löcher gibts so gut wie nie E buracos profundos gibts quase nunca Für mich ist das leben endlich wieder ein fest Für mich ist das leben endlich wieder ein fest Para mim está finalmente viver de novo firmemente Und keiner regnet mir auf mein podest Und keiner regnet mir auf mein podest E não, eu esteja chovendo no meu pedestal Und keiner zerrt mich aus meiner euphorie Und keiner zerrt mich aus meiner euphorie E ninguém me tira da minha euforia Es ist so gut ohne dich Es ist so gut ohne dich É tão bom sem você Es geht noch mal so gut Es geht noch mal so gut É duas vezes melhor So ohne dich So ohne dich Lance-se sem Keiner, der seine launen rücksichtslos auslebt Keiner, der seine launen rücksichtslos auslebt Ninguém que vive seus caprichos impiedosamente Der hofft, dass einem auch das wasser zum hals steht Der hofft, dass einem auch das wasser zum hals steht As esperanças de que um é também para o pescoço de água Der einen für seine eigene kälte schuldig spricht Der einen für seine eigene kälte schuldig spricht O culpado por sua própria fala frio Du wolltest mich seelenruhig abservieren Du wolltest mich seelenruhig abservieren Você queria que eu calmamente abservieren Du sahst mich schon auf allen vieren Du sahst mich schon auf allen vieren Você já me viu de quatro Doch du kanntest mich nicht richtig. Doch du kanntest mich nicht richtig. Mas você não me conheciam direito. Es ist so gut ohne dich Es ist so gut ohne dich É tão bom sem você






Mais tocadas

Ouvir Herbert Grönemeyer Ouvir