Man weiß zwischendurch nicht mehr, warum Man weiß zwischendurch nicht mehr, warum No meio, não se sabe mais porque Man überhaupt hier gemeinsam so sitzt Man überhaupt hier gemeinsam so sitzt Você está sentado aqui junto assim Tatenlos hofft man zusammen klamm Tatenlos hofft man zusammen klamm Inação espera enrolar juntos Auf Besserung, und so warten wir Auf Besserung, und so warten wir No lado positivo, e assim esperamos Lange hat man selbst nichts getan Lange hat man selbst nichts getan Por um longo tempo, você não fez nada sozinho Man nimmt stark an, die wissen, was sie tun Man nimmt stark an, die wissen, was sie tun As pessoas estão assumindo que sabem o que estão fazendo Der Blick schweift in Zeitlupe durch den Raum, herab Der Blick schweift in Zeitlupe durch den Raum, herab A visão varre a sala em câmera lenta, para baixo Durch's Fenster, auf das Chaos und den Tumult Durch's Fenster, auf das Chaos und den Tumult Através da janela, para o caos e o tumulto Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband O silêncio, ela atravessa uma espécie de cordão de isolamento Zwischen alle hier drinnen und einem selbst Zwischen alle hier drinnen und einem selbst Entre todos aqui e um você mesmo Man hört jedes Räuspern, jeden noch so kleinen Seufzer Man hört jedes Räuspern, jeden noch so kleinen Seufzer Você ouve cada falcão, cada pequeno suspiro Hier im Wartezimmer der Welt Hier im Wartezimmer der Welt Aqui na sala de espera do mundo Still erstarrt und regungslos Still erstarrt und regungslos Ainda congelado e imóvel Achtet man sorgfältigst darauf Achtet man sorgfältigst darauf Preste atenção a isso com cuidado Ob irgendwie irgendwas irgendwo passiert Ob irgendwie irgendwas irgendwo passiert De alguma forma, algo acontece em algum lugar Und alles besser wird, und so warten wir Und alles besser wird, und so warten wir E tudo fica melhor, e então esperamos Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband O silêncio, ela atravessa uma espécie de cordão de isolamento Zwischen alle hier drinnen und einem selbst Zwischen alle hier drinnen und einem selbst Entre todos aqui e um você mesmo Man fühlt die Enttäuschung, jeden noch so kleinen Seufzer Man fühlt die Enttäuschung, jeden noch so kleinen Seufzer Sente-se a decepção, cada pequeno suspiro Hier im Wartezimmer der Welt Hier im Wartezimmer der Welt Aqui na sala de espera do mundo Irgendwann steh'n wir auf Irgendwann steh'n wir auf Em algum momento nos levantamos Obwohl uns noch niemand ausrufen ließ Obwohl uns noch niemand ausrufen ließ Embora ninguém nunca nos chamou Haben genug, verlassen den trauten Raum Haben genug, verlassen den trauten Raum Já chega, sai do quarto aconchegante Die Starre, der Transit Die Starre, der Transit A rigidez, o trânsito Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband O silêncio, ela atravessa uma espécie de cordão de isolamento Zwischen alle hier drinnen und sich selbst Zwischen alle hier drinnen und sich selbst Entre todos aqui e ele mesmo Wissen nicht, was als nächstes folgt Wissen nicht, was als nächstes folgt Não sei o que segue a seguir War'n auch zu lang schon regungslos War'n auch zu lang schon regungslos War'n muito tempo já imóvel Irgendwann endet jede Geduld Irgendwann endet jede Geduld Em algum momento, toda paciência termina Alles ruft, alles lacht, alles lebt, alles bellt Alles ruft, alles lacht, alles lebt, alles bellt Tudo chama, tudo ri, tudo vive, tudo late Nun im Wartezimmer der Welt Nun im Wartezimmer der Welt Agora na sala de espera do mundo