It's one step to slip off the edge to trip, It's one step to slip off the edge to trip, É um passo para escorregar de fora da borda para a viagem, And roll tumbling over everything standing in the way, And roll tumbling over everything standing in the way, E deslizar tropeçando em tudo que está no caminho, That's bled dry and decayed. That's bled dry and decayed. Isso sangra seco e deteriorado. All and all we walk or crawl. All and all we walk or crawl. Tudo e todos que caminham e rastejam. Either way still cevering ground, Either way still cevering ground, De qualquer forma ainda cobrem o chão, In banners or bandages. In banners or bandages. Em propagandas ou ataduras. All and all we walk or crawl, All and all we walk or crawl, Tudo e todos que caminham ou rastejam, Dressed up right or naked and plain, Dressed up right or naked and plain, Vestidos direitos ou nus e simples, In banners or bandages. In banners or bandages. Em propagandas ou ataduras. I'll call up fears to meet I'll call up fears to meet Eu vou chamar até medos para encontrar and spit them out, down in front of me, and spit them out, down in front of me, E cuspi-los para fora, bem na minha frente, then bury them to this beat. then bury them to this beat. Em seguida enterrá-los nessa batida. And take everything with a grain of salt And take everything with a grain of salt E levar tudo com um grão de sal to let all rubbish rot without a thought. to let all rubbish rot without a thought. Para deixar todo o lixo podre sem pensar. All and all we walk or crawl. All and all we walk or crawl. Tudo e todos que caminham e rastejam. Either way still covering ground. Either way still covering ground. De qualquer forma ainda cobrem o chão, In banners and bandages. In banners and bandages. Em propagandas ou ataduras. All in all we walk or crawl. All in all we walk or crawl. Tudo e todos que caminham ou rastejam, Dressed up right or naked and plain, Dressed up right or naked and plain, Vestidos direitos ou nus e simples, In banners or bandages. In banners or bandages. Em propagandas ou ataduras. One step started every single evolution. One step started every single evolution. Um passo começou toda evolução. Then sent them spinning, Then sent them spinning, Em seguida os enviou girando, off in constant revolutions. off in constant revolutions. Em rotações constantes. It's one step to slip It's one step to slip É um passo para escorregar off the edge to go tumbling. off the edge to go tumbling. Da borda para ir caindo. And I'm all for the fall. And I'm all for the fall. E eu sou tudo para a queda. All and all we walk or crawl. All and all we walk or crawl. Tudo e todos que caminham e rastejam. Either way still covering ground, Either way still covering ground, De qualquer forma ainda cobrem o chão, In banners and bandages. In banners and bandages. Em propagandas ou ataduras. All on all we walk or crawl, All on all we walk or crawl, Tudo e todos que caminham ou rastejam, Dressed up right or naked and pain, Dressed up right or naked and pain, Vestidos direitos ou nus e simples, In banners or bandages. In banners or bandages. Em propagandas ou ataduras.