Fell in love in high school Fell in love in high school Me apaixonei no colegial, With a brown haired, green eyed gir With a brown haired, green eyed gir Com uma garota de cabelos marrons e olhos verdes. I walked her home most everyday I walked her home most everyday Eu ia a casa dela quase todo dia, Held her hand, I held the world Held her hand, I held the world Segurando sua mão, eu ouvia o mundo. We made our plan to run away We made our plan to run away Nós fizemos um plano de fugir, I couldn't wait to share her life I couldn't wait to share her life Eu não podia esperar pra compartilhar nossa vida. We started countin down the days We started countin down the days Nós começamos a contar os dias, She couldn't wait to be my wife She couldn't wait to be my wife Ela não podia esperar pra ser minha esposa. I got a job and bought a car I got a job and bought a car Eu arrumei um emprego e comprei um carro. I turned 18 that spring I turned 18 that spring Eu completei 18 naquela primavera. By summer had my own place By summer had my own place Pelo verão eu já tinha meu próprio lugar. And I bought my baby's ring And I bought my baby's ring E eu comprei o anel do "meu bebê". Fell in with the wrong crowd Fell in with the wrong crowd Caí na galera errada. Breakin laws, I broke her heart Breakin laws, I broke her heart Quebrando regras, eu quebrei seu coração. By autumn was in handcuffs By autumn was in handcuffs Pelo outono eu estava de algemas. Baby's cryin out in her front yard Baby's cryin out in her front yard Meu bebê estava chorando no quintal dela. And that's what hurt the most And that's what hurt the most E isso que doeu mais. I saw it in her green eyes I saw it in her green eyes Eu vi em seus olhos verdes, She had seen a ghost She had seen a ghost Ela tinha visto um Fantasma. My mama saw me every week My mama saw me every week Minha mamãe me via toda semana. Tried her hardest not to cry Tried her hardest not to cry Eu tentei muito não chorar. She told me that she loved me She told me that she loved me Ela disse que me amava, Disappointment in her eyes Disappointment in her eyes E o desapontamento em seus olhos. I said, "Mama, I love you too I said, "Mama, I love you too Eu disse, "Mãe, eu também te amo. And I'm gonna make you proud one day" And I'm gonna make you proud one day" E eu vou te deixar orgulhosa um dia." A month before I got out A month before I got out E um mês antes de eu sair, They told me mama passed away They told me mama passed away Eles me disseram que minha mãe se foi. And that's what hurt the most And that's what hurt the most E isso que doeu mais I saw it in her eyes, her son was a ghost I saw it in her eyes, her son was a ghost Eu vi nos olhos tristes dela, O seu filho era um Fantasma I hate this life I chose I hate this life I chose Eu odeio essa vida que eu escolhi. Long before she died her son was a ghost Long before she died her son was a ghost Muito tempo antes de ela morrer, Seu filho era um Fantasma. Now I got my freedom Now I got my freedom Agora eu tenho minha liberdade, But it feels like emptiness But it feels like emptiness Mas isso parece um vazio. In front of the apartment In front of the apartment Na frente do apartamento Where your sister says you live Where your sister says you live Onde sua irmã diz que você vive, And there's another man, who fills my empty shoes And there's another man, who fills my empty shoes E há outro homem, que preenche meus sapatos vazios And darlin you don't see me And darlin you don't see me E querida, você não me vê, But you know that I see you, I drift off... But you know that I see you, I drift off... Mas você sabe que eu te vejo, eu escorrego... I'm gonna fade away I'm gonna fade away Eu vou desaparecer, Beyond the city lights Beyond the city lights Além das luzes da cidade I'm gonna fade away I'm gonna fade away Eu vou desaparecer Through the emty night Through the emty night Através da noite vazia. I'm gonna fade away I'm gonna fade away Eu vou desaparecer, Drifting out your life Drifting out your life Escorregando da sua vida. I wanna fade away I wanna fade away Eu quero desaparecer Through the empty night Through the empty night Através da noite vazia.