×
Original Corrigir

Francesca

Francesca

Do you think I'd give up? Do you think I'd give up? Você acha que eu desistiria? That this might've shook the love from me That this might've shook the love from me Que isso poderia ter abalado o meu amor Or that I was on the brink? Or that I was on the brink? Ou que eu estava no limite? How could you think How could you think Como você pôde pensar Darling, I'd scare so easily? Darling, I'd scare so easily? Querida, que eu me assustaria tão facilmente? Now that it's done Now that it's done Agora que isso já passou There's not one thing that I would change There's not one thing that I would change Não há nada que eu mudaria My life was a storm since I was born My life was a storm since I was born Minha vida foi uma tempestade desde que nasci How could I fear any hurricane? How could I fear any hurricane? Como eu poderia temer qualquer furacão? If someone asked me at the end If someone asked me at the end Se alguém me perguntasse no final I'd tell them: Put me back in it I'd tell them: Put me back in it Eu diria para eles: Me coloque de volta Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Que-e-querida, eu faria tudo de novo (ah-ah, ah-ah) If I could hold you for a minute If I could hold you for a minute Se eu pudesse te abraçar por um minuto Da-a-darling, I'd go through it again (ah-ah, ah-ah) Da-a-darling, I'd go through it again (ah-ah, ah-ah) Que-e-querida, eu passaria por tudo de novo (ah-ah, ah-ah) I would still be surprised I could find you I would still be surprised I could find you Eu ainda me surpreenderia se pudesse te encontrar Darling, in any life Darling, in any life Querida, em qualquer vida If I could hold you for a minute If I could hold you for a minute Se eu pudesse te abraçar por um minuto Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Que-e-querida, eu faria tudo de novo (ah-ah, ah-ah) For all that was said For all that was said Apesar de tudo o que foi dito Of where we'd end up at the end of it Of where we'd end up at the end of it Sobre onde iríamos parar no final When the heart would cease, ours never knew peace When the heart would cease, ours never knew peace Quando o coração fosse parar, os nossos nunca conheceram a paz What good would it be on the far side of things? What good would it be on the far side of things? De que adiantaria estar do outro lado das coisas? It was too soon It was too soon Era muito cedo When that part of you was ripped away When that part of you was ripped away Quando essa parte de você foi arrancada A grip takin' hold like a cancer that grows A grip takin' hold like a cancer that grows Um aperto que se apoderou como um câncer que cresce Each piece of your body that it takes Each piece of your body that it takes Cada pedaço de seu corpo que ele toma conta Though I know my heart would break Though I know my heart would break Embora eu saiba que meu coração se partiria I'd tell them: Put me back in it I'd tell them: Put me back in it Eu diria para eles: Me coloque de volta Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Que-e-querida, eu faria tudo de novo (ah-ah, ah-ah) If I could hold you for a minute If I could hold you for a minute Se eu pudesse te abraçar por um minuto Da-a-darling, I'd go through it again (ah-ah, ah-ah) Da-a-darling, I'd go through it again (ah-ah, ah-ah) Que-e-querida, eu passaria por tudo de novo (ah-ah, ah-ah) I would still be surprised I could find you I would still be surprised I could find you Eu ainda me surpreenderia se pudesse te encontrar Darling, in any life Darling, in any life Querida, em qualquer vida If I could hold you for a minute If I could hold you for a minute Se eu pudesse te abraçar por um minuto Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Da-a-darling, I would do it again (ah-ah, ah-ah) Que-e-querida, eu faria tudo de novo (ah-ah, ah-ah) I would not change it each time I would not change it each time Eu não mudaria todas as vezes Heaven is not fit to house a love like you and I (I've heard there's nothing to hurt) Heaven is not fit to house a love like you and I (I've heard there's nothing to hurt) O céu não é adequado para abrigar um amor como o seu e o meu (ouvi dizer que não dói nada) I would not change it each time I would not change it each time Eu não mudaria todas as vezes Heaven is not fit to house a love like you and I (I've heard there's nothing to hurt) Heaven is not fit to house a love like you and I (I've heard there's nothing to hurt) O céu não é adequado para abrigar um amor como o seu e o meu (ouvi dizer que não dói nada) I would not change it each time I would not change it each time Eu não mudaria todas as vezes Heaven is not fit to house a love Heaven is not fit to house a love O céu não é adequado para abrigar Like you and I Like you and I Um amor como o seu e o meu

Composição: Hozier, Jennifer Decilveo





Mais tocadas

Ouvir Hozier Ouvir