What if your brain, What if your brain, E se seu cérebro, unexpectedly and suddenly, unexpectedly and suddenly, inesperadamente e de repente, picked out things to flip around picked out things to flip around escolhesse coisas para virar and view a lot differently? and view a lot differently? e ver diferentemente? What if blue sky, What if blue sky, E se o céu azul, all of a sudden turned a purple hue? all of a sudden turned a purple hue? repentinamente se tornasse roxo? We would shit a brick the size of all of it... We would shit a brick the size of all of it... Nós cagaríamos um tijolo do tamanho dele todo... what if? what if? e se? What if I was just daydreaming? What if I was just daydreaming? E se eu estivesse apenas sonhando acordado? What if I lived in a pear? What if I lived in a pear? E se eu vivesse em uma pêra? What if my watch read 4:20 every hour, every day? What if my watch read 4:20 every hour, every day? E se meu relógio marcasse 4:20 toda hora, todo dia? You can bet your dollar I'd be happy! You can bet your dollar I'd be happy! Você pode apostar seu dólar que eu seria feliz! I forgot to remember; I forgot to remember; Eu esqueci de me lembrar; I forgot to remember my pain. I forgot to remember my pain. Eu esqueci de me lembrar da minha dor. Take me to your leader Take me to your leader Me leve ao seu líder or die by the fly guy! or die by the fly guy! ou morra pelo homem mosca! What if mothballs, What if mothballs, E se bolas de naftalina, hangin' around too close to microwaves hangin' around too close to microwaves ficassem muito perto do meu microondas suddenly woke up and said, suddenly woke up and said, de repente acordassem e dissessem, "Take me to your leader "Take me to your leader "Me leve ao seu líder or die by fly guy! or die by fly guy! ou morra pelo homem mosca! He'll push ya' out, He'll push ya' out, Ele te puxará para fora, no wings attached!" no wings attached!" sem asas presas!" Just do as I say, no mistake, Just do as I say, no mistake, Apenas faça como eu disse, sem erro, he'll blow away. he'll blow away. ele irá explodir. What if I was daydreaming? What if I was daydreaming? E se eu estivesse sonhando acordado? What if I lived in a pear? What if I lived in a pear? E se eu vivesse em uma pêra? What if I had a mustard drenched cucumber What if I had a mustard drenched cucumber E se eu estivesse um pepino encharcado de mostarda tied to my leg and I tied to my leg and I preso à minha perna e eu did not want my pants to get dirty? did not want my pants to get dirty? não quisesse que minhas calças ficassem sujas? What if this, what if that?! What if this, what if that?! E se isso, e se aquilo? Go! I forgot to remember; Go! I forgot to remember; Vá! Eu esqueci de me lembrar; I forgot to remember my pain. Take me to your leader I forgot to remember my pain. Take me to your leader Eu esqueci de me lembrar da minha dor. Me leve ao seu líder or die by the fly guy! or die by the fly guy! ou morra pelo homem mosca! I forgot to remember my...PAIN! I forgot to remember my...PAIN! Eu esqueci de me lembrar da minha... DOR! My pain! My pain! Minha dor! Forgot to inject my...cocaine! Forgot to inject my...cocaine! Esqueci de injetar minha... cocaína! Forgot to apply my...rogaine! Forgot to apply my...rogaine! Esqueci de aplicar minha... rogaína! Forgot to remember...my pain! Forgot to remember...my pain! Esqueci de me lembrar... da minha dor! I never think, I never thought, I never think, I never thought, Eu nunca penso, eu nunca pensei, oh maybe I'm insane! oh maybe I'm insane! oh talvez eu seja insano! I think I like being I think I like being Eu penso que gosto de estar way the fuck out of my brain! way the fuck out of my brain! fora do meu cérebro! I forgot to remember; I forgot to remember; Eu esqueci de me lembrar; I forgot to remember my pain. I forgot to remember my pain. Eu esqueci de me lembrar da minha dor. Take me to your leader Take me to your leader Me leve ao seu líder or die by the fly guy! or die by the fly guy! ou morra pelo homem mosca!