Eu abaixarei meus óculos I'll lay down my glasses I'll lay down my glasses Eu abaixarei em casas I'll lay down in houses I'll lay down in houses Se as coisas ganharem vida If things come alive If things come alive Eu subtrairei dor por onças I'll subtract pain by ounces I'll subtract pain by ounces Yeah, eu começarei pintando casas Yeah, I will start painting houses Yeah, I will start painting houses Se as coisas ganharem vida If things come alive If things come alive Eu prometo que não causarei atos violentos I promise to commit no acts of violence I promise to commit no acts of violence Sejam físicos ou de outra maneira Either physical or otherwise Either physical or otherwise Se as coisas ganharem vida If things come alive If things come alive Eu o direi agora I'll say it now I'll say it now Eu o direi agora I'll say it now I'll say it now O direi agora Say it now Say it now Oh eu o direi agora Oh I'll say it now Oh I'll say it now Porque eu o quero agora Cause I want it now Cause I want it now Quando personalidade é uma cicatriz When personality is scar tissue When personality is scar tissue Isso percorre o sul em desuso We travel south with this use We travel south with this use Eu sou sagaz com a jaula de um leão I'm subtle like a lion's cage I'm subtle like a lion's cage Tal exposição cautelosa Such a cautious display Such a cautious display Lembre-se de aproveitar o seu tempo aqui Remember take hold of your time here Remember take hold of your time here Dê alguns significados aos meios Give some meanings to the means Give some meanings to the means Para o seu fim To your end To your end Nem mesmo numa cadeia Not even jail Not even jail Nós ordenamos nos dias de desejo We marshal in the days of longing We marshal in the days of longing Nós trememos como as crianças de qualquer um We tremble like aimless children We tremble like aimless children E piscamos em direção ao fogo And wait to watch the fire And wait to watch the fire E ventilando nesse lado de aviso And airing on the side of caution And airing on the side of caution Revelando todos os sintomas Betraying all the symptoms Betraying all the symptoms Mas garota, você se mexe bem But girl you shake it right But girl you shake it right Eu saltarei você no colo do silêncio I will bounce you on the lap of silence I will bounce you on the lap of silence Nós aproveitaremos os batimentos da ciência We will free love to the beats of science We will free love to the beats of science E garota, você se mexe bem And girl you shake it right And girl you shake it right Eu o direi agora I'll say it now I'll say it now Oh mas segure-se ainda querida, seu cabelo é tão bonito Oh but all this to learn and your hair's so free Oh but all this to learn and your hair's so free Você não consegue sentir todo o entusiasmo de minha sinceridade? Can't you feel all the warmth of my sincerity Can't you feel all the warmth of my sincerity Você faz movimento quando chora You make motion when you cry You make motion when you cry Você fazendo a vida das pessoas parecerem menos privadas You're making peoples lives feel less private You're making peoples lives feel less private Não perde tempo à toa Don't take time away Don't take time away Você faz movimento quando chora You need motion when you cry You need motion when you cry Darmos as mãos We all hold hands We all hold hands Podemos todos nós darmos as mãos Can we all hold hands Can we all hold hands Quando fazemos novos planos? When we make new friends When we make new friends Eu finjo como ninguém I pretend like no one else I pretend like no one else Que tento me controlar To try to control myself To try to control myself Eu sou sagaz como a jaula de um leão I'm sort of like a lion's cage I'm sort of like a lion's cage Tal exposição cautelosa Such a cautious display Such a cautious display Lembre-se de aproveitar o seu tempo aqui Remember take hold of your time here Remember take hold of your time here Dê alguns significados aos meios Give some meanings to the means Give some meanings to the means Para o seu fim To your end To your end Nem mesmo numa cadeia Not even jail Not even jail