Et maintenant que vais-je faire Et maintenant que vais-je faire E agora, o que vou fazer? De tout ce temps que sera ma vie De tout ce temps que sera ma vie Com tanto tempo na minha vida De tous ces gens qui m'indiffèrent De tous ces gens qui m'indiffèrent Com todas essas pessoas indiferentes Maintenant que tu es partie Maintenant que tu es partie Agora que tu partiste Toutes ces nuits, pourquoi pour qui Toutes ces nuits, pourquoi pour qui Todas essas noites, por que? por quem? Et ce matin qui revient pour rien Et ce matin qui revient pour rien E o amanhecer que volta para nada Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi Este coração que bate por quem? por quê? Qui bat trop fort, trop fort Qui bat trop fort, trop fort Que bate tão forte, tão forte Et maintenant que vais-je faire Et maintenant que vais-je faire E agora, o que vou fazer Vers quel néant glissera ma vie Vers quel néant glissera ma vie Para que ninguém penetre na minha vida? Tu m'as laissé la terre entière Tu m'as laissé la terre entière Tu me deixaste a terra inteira Mais la terre sans toi c'est petit Mais la terre sans toi c'est petit Mas a terra sem ti é pequena Vous, mes amis, soyez gentils Vous, mes amis, soyez gentils Vocês, meus amigos, sejam gentis! Vous savez bien que l'on n'y peut rien Vous savez bien que l'on n'y peut rien Vocês sabem muito bem que a gente é impotente Même Paris crève d'ennui Même Paris crève d'ennui Até Paris morre de tédio Toutes les rues me tuent Toutes les rues me tuent Todas as ruas me matam Et maintenant que vais-je faire Et maintenant que vais-je faire E agora, o que vou fazer? Je vais en rire pour ne plus pleurer Je vais en rire pour ne plus pleurer Eu vou rir para não mais chorar Je vais brûler des nuits entières Je vais brûler des nuits entières Eu vou arder noites inteiras Au matin je te haïrai Au matin je te haïrai De manhã, eu te odiarei Et puis un soir dans mon miroir Et puis un soir dans mon miroir E depois, uma noite no meu espelho, Je verrai bien la fin du chemin Je verrai bien la fin du chemin Eu verei com certeza o fim do caminho Pas une fleur et pas de pleurs Pas une fleur et pas de pleurs Sem uma flor e sem lágrimas Au moment de l'adieu Au moment de l'adieu No momento do adeus Je n'ai vraiment plus rien à faire Je n'ai vraiment plus rien à faire Eu não tenho absolutamente nada a fazer Je n'ai vraiment plus rien ... Je n'ai vraiment plus rien ... Eu não tenho absolutamente mais nada