×
Original Corrigir

Ma Fille

Minha Filha

Ma fille, mon enfant, Ma fille, mon enfant, Minha filha, minha criança Je vois venir le temps où tu vas me quitter... Je vois venir le temps où tu vas me quitter... Vejo chegar o tempo de me deixares Pour changer de saison, Pour changer de maison, pour changer d'habitudes Pour changer de saison, Pour changer de maison, pour changer d'habitudes Para trocar de estação, para mudar de casa, para mudar de hábitos J'y pense chaque soir en guettant du regard J'y pense chaque soir en guettant du regard Penso nisso toda noite, observando teu olhar Ton enfance qui joue a rompre les amarres Ton enfance qui joue a rompre les amarres Tua infância que rompe as amarras Et me laisse le goût d'un accord de guitare Et me laisse le goût d'un accord de guitare E me deixa o sabor de um acorde de violão Tu as tant voyagé et moi de mon côté j'étais souvent parti Tu as tant voyagé et moi de mon côté j'étais souvent parti Viajaste tanto... quanto a mim, muitas vezes, parti Des Indes à l'Angleterre, on a couru la Terre et pas toujours ensemble Des Indes à l'Angleterre, on a couru la Terre et pas toujours ensemble Das Ìndias à Inglaterra... a gente percorreu a Terra e nem sempre juntas Mais à chaque retour nos mains se rejoignaient Mais à chaque retour nos mains se rejoignaient Mas, a cada regresso, nossas mãos se juntavam Sur le dos de velours d'un chien qui nous aimait Sur le dos de velours d'un chien qui nous aimait Sobre as costas aveludadas do cachorro que nós amávamos C'était notre façon d'être bons compagnons C'était notre façon d'être bons compagnons Era nossa maneira de ser boas amigas Mon enfant, mon petit... Bonne route... Bonne route Mon enfant, mon petit... Bonne route... Bonne route Minha criança, minha pequena, boa viagem, boa viagem Tu prends le train pour la vie et ton cœur va changer de pays Tu prends le train pour la vie et ton cœur va changer de pays Tomas o trem para a vida e teu coração vai mudar de país Ma fille, tu as vingt ans, et j'attends le moment Ma fille, tu as vingt ans, et j'attends le moment Minha filha, tens vinte anos... espero o momento Du premier rendez-vous Du premier rendez-vous Do primeiro encontro Que tu me donneras chez toi ou bien chez moi ou sur une terrasse Que tu me donneras chez toi ou bien chez moi ou sur une terrasse Que acontecerá na tua ou na minha casa... ou num terraço... Où nous évoquerons, un rire au coin des yeux Où nous évoquerons, un rire au coin des yeux Onde nós lembraremos, com um riso no canto dos olhos, Le chat ou le poisson qui partageaient nos jeux Le chat ou le poisson qui partageaient nos jeux O gato ou o peixe que dividiam nossas brincadeiras... Où nous épellerons, les années de ton nom... Où nous épellerons, les années de ton nom... Onde nós solatraremos teu nome A vivre sous mon toit, il me semble parfois que je t'avais perdue A vivre sous mon toit, il me semble parfois que je t'avais perdue Mesmo vivendo comigo, me parece às vezes que te perdi Je vais te retrouver, Je vais me retrouver dans chacun de tes gestes Je vais te retrouver, Je vais me retrouver dans chacun de tes gestes Eu vou te reencontrar... eu vou me reencontrar em cada gesto teu On s'est quittés parents, on se retrouve amis On s'est quittés parents, on se retrouve amis A gente deixa de ser pais e se reencontra como amigos Ce sera mieux qu'avant je n'aurai pas vieilli Ce sera mieux qu'avant je n'aurai pas vieilli Isso será bom para quando eu tiver envelhecido... Je viendrai simplement, partager tes vingt ans Je viendrai simplement, partager tes vingt ans Eu virei apenas dividir teus vinte anos... Mon enfant, mon petit... Bonne route... Bonne route Mon enfant, mon petit... Bonne route... Bonne route Minha menina, minha pequena, boa viagem... boa viagem... Sur le chemin de la vie nos deux cœurs vont changer de pays Sur le chemin de la vie nos deux cœurs vont changer de pays Tomarás o trem para a vida e teu coração vai mudar de país...

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Isabelle Boulay Ouvir