×
Original Corrigir

Répondez-moi

Me responda

Je vis dans une maison sans balcon, sans toiture Je vis dans une maison sans balcon, sans toiture Eu vivo numa casa sem varanda, sem telhado Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture Onde não existem nem abelhas sobre potes de compota Y'a même pas d'oiseaux, même pas la nature Y'a même pas d'oiseaux, même pas la nature Nem mesmo passaros, nem mesmo natureza C'est même pas une maison C'est même pas une maison Ela nem é uma casa de verdade J'ai laissé en passant quelques mots sur le mur J'ai laissé en passant quelques mots sur le mur Lá eu deixei algumas palavras sobre o muro Du couloir qui descend au parking des voitures Du couloir qui descend au parking des voitures Do corredor que desce para a garagem Quelques mots pour les grands Quelques mots pour les grands Palavras para quem foi importante Même pas des injures Même pas des injures Mesmo as ofensas Si quelqu'un les entend Si quelqu'un les entend Alguem deve escutá-las Répondez-moi {x2} Répondez-moi {x2} Me responda Mon coeur a peur de s'emmuré entre vos tours de glace Mon coeur a peur de s'emmuré entre vos tours de glace Meu coração tem medo de se cercar com seus muros de gelo Condamné au bruit des camions qui passent Condamné au bruit des camions qui passent Condenado ao barulho dos caminhões que passam Lui qui rêvait de champs d'étoiles, de colliers de jonquilles Lui qui rêvait de champs d'étoiles, de colliers de jonquilles Ele, que sonhava com campos de estrelas e colares de conchas Pour accrocher aux épaules des filles Pour accrocher aux épaules des filles Para pendurar nos ombros das garotas Mais le matin vous entraîne en courant dans vos habitudes Mais le matin vous entraîne en courant dans vos habitudes Mas a manhã te prende em seus hábitos Et le soir, votre forêt d'antennes est branchée sur la solitude Et le soir, votre forêt d'antennes est branchée sur la solitude E à noite, sua floresta de antenas é ligada à solidão Et que brille la lune pleine Et que brille la lune pleine E que brilhe a lua cheia Que souffle le vent du sud Que souffle le vent du sud e que sopre o vento do sul Vous n'entendez pas Vous n'entendez pas Mas você não escuta... Et moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace Et moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace E eu vejo passar seus cães magníficos sob os olhos de gelo Portés sur des coussins que des maîtres embrassent Portés sur des coussins que des maîtres embrassent Levados sobre almofadas que mães abraçam Et pour s'effleurer la main, il faut des mots de passe Et pour s'effleurer la main, il faut des mots de passe E para poder tocar sua mãos é preciso de uma senha Pour s'effleurer la main Pour s'effleurer la main Para tocar suas mãos Répondez-moi {x2} Répondez-moi {x2} Me responda Mon coeur a peur de s'enliser en aussi peu d'espace Mon coeur a peur de s'enliser en aussi peu d'espace Meu coração tem medo de se enterrar em tão pouco espaço Condamné au bruit des camions qui passent Condamné au bruit des camions qui passent Condenado ao barulho dos caminhões que passam Lui qui rêvait de champs d'étoiles et de pluie de jonquilles Lui qui rêvait de champs d'étoiles et de pluie de jonquilles Ele, que sonhava com campos de estrelas e colares de conchas Pour s'abriter aux épaules des filles Pour s'abriter aux épaules des filles Para pendurar nos ombros das garotas Mais la dernière des fées cherche sa baguette magique Mais la dernière des fées cherche sa baguette magique Mas as ultimas fadas procuram suas varinhas mágicas, Mon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastique Mon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastique Meu amigo, o riacho, dorme numa garrafa de plástico, Les saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques Les saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques As estações pararam aos pés das árvores Il n'y a plus que moi Il n'y a plus que moi E não existe mais ningém além de mim Et moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture Et moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture E eu vivo em minha casa sem varanda, sem telhado Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture Où y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture Onde não existem nem abelhas sobre potes de compota Y'a même pas d'oiseaux, même pas la nature Y'a même pas d'oiseaux, même pas la nature Nem mesmo pássaros, nem mesmo natureza C'est même pas une maison C'est même pas une maison Ela nem é uma casa de verdade






Mais tocadas

Ouvir Isabelle Boulay Ouvir