No eye watching- no eye- no eye watching- no ear- No eye watching- no eye- no eye watching- no ear- Nenhum olho observando- nenhum olho- nenhum olho observando- nenhum ouvido- no ear to hear- no eye- no eye watching over us... no ear to hear- no eye- no eye watching over us... nenhum ouvido escutando- nenhum olho Nenhum olho nos observando... (Winston:) (Winston:) (Winston:) There is no eyes watching us, the screen is fading to black There is no eyes watching us, the screen is fading to black Não há olho nos obsevando, a tela está ficando preta I`ve got no reason to be afraid I`ve got no reason to be afraid Eu não tenho razão pra temer There`s so much I`ve got to say, There`s so much I`ve got to say, Tenho tanto para dizer, there`s so much I need to know there`s so much I need to know há tanto que preciso saber I`m waiting for words to easy my restless heart. I`m waiting for words to easy my restless heart. Eu estou esperando por palavras para amenizar meu coração fadigado (O'Brien:) (O'Brien:) (O'Brien:) "First of all, there are things that I must know "First of all, there are things that I must know "Primeiramente, há coisas que preciso saber To see how strong is your loyalty to our organization To see how strong is your loyalty to our organization Para ver o quão forte é a sua lealdade a nossa organização Would you kill for us? Would you die when I say? Would you kill for us? Would you die when I say? Voce mataria por nós? Voce morreria quando eu dissesse? For in the end you won't even know who we are" For in the end you won't even know who we are" Para que no fim voce nem saiba quem somos..." (Winston:) (Winston:) (Winston:) ...and we are the dead. ...and we are the dead. Nós somos os mortos. We're living here on borrowed time We're living here on borrowed time nós vivemos aqui em tempo emprestado The future belongs to aour daughters, to our sons The future belongs to aour daughters, to our sons O futuro pertence a nossas filhas e nossos filhos We are the dead We are the dead Nós somos os mortos. We`re living here on borrowed time We`re living here on borrowed time nós vivemos aqui em tempo emprestado We are the dead men walking... We are the dead men walking... Somos os homens mortos caminhando... (Winston:) (Winston:) (Winston:) There ir no eye watching us, the screen is so silent and black There ir no eye watching us, the screen is so silent and black Não há olho nos observando, a tela está tão quieta e preta I`m talking till my mind is like an open book I`m talking till my mind is like an open book Eu estou falando até minha mente ser como um livro aberto All my secretes are now revealed, all my beliefs All my secretes are now revealed, all my beliefs Todos os meus segredos estão agora revelado, Todas as minhas crenças And all my loves... now I`ve reached the point of no return And all my loves... now I`ve reached the point of no return e todos os meus amores...Agora eu alcancei o ponto de onde não há volta (O'Brien:) (O'Brien:) (O'Brien:) "Understand, you`ll be walking in the dark "Understand, you`ll be walking in the dark "Entenda, voce estará caminhando no escuro You`ll always be alone in the dark You`ll always be alone in the dark Voce sempre estrá sozinho... no escuro Orders will come and then you shall obey Orders will come and then you shall obey Ordens virão, e voce irá obedecer For in the end you`re gonna have to help at all". For in the end you`re gonna have to help at all". Para que no fim voce não seja de nenhuma ajuda." (Winston:) (Winston:) (Winston:) ...and we are the dead. ...and we are the dead. ...Nós somos os mortos. We're living here on borrowed time We're living here on borrowed time nós vivemos aqui em tempo emprestado The future belongs to aour daughters, to our sons The future belongs to aour daughters, to our sons O futuro pertence a nossas filhas e nossos filhos We are the dead... We are the dead... Nós somos os mortos. (Winston:) (Winston:) (Winston:) There ir no eye watching us, the screen is so silent and black There ir no eye watching us, the screen is so silent and black Não há olho nos observando, a tela está tão quieta e preta I`ve got no reason to fear them in this room I`ve got no reason to fear them in this room Eu não tenho razão para teme-los nessa sala There`s so much I`ve got to say, There`s so much I`ve got to say, Tenho tanto para dizer, there`s so much I need to know there`s so much I need to know há tanto que preciso saber I`m waiting for words to easy my restless heart. I`m waiting for words to easy my restless heart. Eu estou esperando por palavras para amenizar meu coração fadigado. (O'Brien:) (O'Brien:) (O'Brien:) "First of all, there are things that I must know "First of all, there are things that I must know "Primeiramente, há coisas que preciso saber To see how strong is your loyalty to our organization To see how strong is your loyalty to our organization Para ver o quão forte é a sua lealdade a nossa organização Would you kill for us? Would you die when I say? Would you kill for us? Would you die when I say? Voce mataria por nós? Voce morreria quando eu dissesse? For in the end you won't even know who we are" For in the end you won't even know who we are" Para que no fim voce nem saiba quem somos" (Winston:) (Winston:) (Winston:) ...and we are the dead. ...and we are the dead. ...Nós somos os mortos. We're living here on borrowed time We're living here on borrowed time nós vivemos aqui em tempo emprestado The future belongs to aour daughters, to our sons The future belongs to aour daughters, to our sons O futuro pertence a nossas filhas e nossos filhos We are the dead... We are the dead... Nós somos os mortos...