I was sure, I was sure, Eu tinha certeza, I was born and raised to be my own man I was born and raised to be my own man estava chato e educado para ser eu mesmo I was so sure, I was so sure, Eu tinha tanta certeza, I was never gonna need a helping hand I was never gonna need a helping hand eu nunca precisaria de uma mão para me ajudar And she said: And she said: E ela disse: "Trust in the heart and there's no need to understand" "Trust in the heart and there's no need to understand" "Confio em seu coração, e não preciso de mais nada" Well, just when I thought I had it planned out Well, just when I thought I had it planned out Bem quando eu pensei que tinha planejado tudo Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Well, I was driving Well, I was driving Eu estava dirigindo Too close to the edge and living dangerously Too close to the edge and living dangerously tão perto da margem e vivendo perigosamente I felt strange, a warm sensation rising up inside of me I felt strange, a warm sensation rising up inside of me Eu estava sentindo uma estranha sensação de calor subindo dentro de mim Oh, like a tidal wave, came from nowhere Oh, like a tidal wave, came from nowhere Como uma onda, surgiu de lugar nenhum Swept me off my feet Swept me off my feet e me varreu até os pés But somehow I'm making me complete now But somehow I'm making me complete now De alguma forma, me faça completo agora Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Once you've had a taste of it, there's no going back Once you've had a taste of it, there's no going back Uma vez que provou disso, não tem como voltar atrás Once you've had a taste of it, there's no going back Once you've had a taste of it, there's no going back Uma vez que provou disso, não tem como voltar atrás Once you've had a taste of it, there's no going back Once you've had a taste of it, there's no going back Uma vez que provou disso, não tem como voltar atrás Once you've had a taste of it, there's no going back Once you've had a taste of it, there's no going back Uma vez que provou disso, não tem como voltar atrás Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência (I'm under the influence of you) (I'm under the influence of you) (eu estou sob sua influência) Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência (There's nothing I can do, yeah) (There's nothing I can do, yeah) (Não há nada que eu possa fazer, yeah) Whatever I do, I'm under the influence of you Whatever I do, I'm under the influence of you Qualquer coisa que eu faça, eu estou sob sua influência There's nothing I can do There's nothing I can do Não há nada que eu possa fazer You got me, you got me in You got me, you got me in Você me pegou, você me pegou