×
Original Corrigir

Just Another Story

Apenas Outra História

Now, it occured to me Now, it occured to me Agora, isso ocorreu comigo As I awoke from deeper dreams. As I awoke from deeper dreams. Como eu acordei de sonhos mais profundos. All this evolution.. All this evolution.. Toda essa evolução And still I don't know what it means. And still I don't know what it means. E eu ainda não sei o que isso significa Hey Hey Hey And it gets hard for me to change, And it gets hard for me to change, E está sendo difícil para mim de mudar When there's an easy way to earn. When there's an easy way to earn. Quando há uma forma fácil de ganhar Why should I work my fingers to the bone? (To the bone) Why should I work my fingers to the bone? (To the bone) Como eu deveria trabalhar meus dedos até o osso?(até o osso) Is this what I truly deserve? Is this what I truly deserve? Isso é o que eu verdadeiramente mereço? This is not another trilogy This is not another trilogy Isso não é outra trilogia It's just another story x6 It's just another story x6 Isso não é apenas outra história x6 Just another story baby Just another story baby Apenas outra história baby Nobody make a move Nobody make a move Ninguém se move This kid's got you covered, This kid's got you covered, As crianças o tem coberto, He was just seventeen He was just seventeen Nós tinhamos apenas dezessete Trying to get on like his dead brother. Trying to get on like his dead brother. Tentando cair no gosto do pai do seu amigo Momma couldn't do a thing about him Momma couldn't do a thing about him Mamãe não poderia fazer nada sobre ele Though she hurt inside Though she hurt inside Pensei que ela estava magoada por dentro And Daddy wants his son back And Daddy wants his son back E papai queria seu filho de volta While him knows he's still alive. While him knows he's still alive. Enquanto ele souber que ele ainda está vivo Stick-up kid, thinking you're a glory boy, Stick-up kid, thinking you're a glory boy, Criança machucada, pensando que você é um garoto glorioso Oh, fronting that stupid toy Oh, fronting that stupid toy Oh, de frente para aquele brinquedo idiota But you don't get that it's yourself you will destroy But you don't get that it's yourself you will destroy Mas você não sabe que é você mesmo que você irá destruir Like a speed freak king of amphetamine Like a speed freak king of amphetamine Como a velocidade louca do rei da anfetamina Still running those rocks on the front line Still running those rocks on the front line Ainda correndo essas pedras na linha da frente Get up tight when its your turn Get up tight when its your turn Levante-se firme quando for sua vez A bullet in the head is the lesson learned A bullet in the head is the lesson learned A bala na cabeça é a lição aprendida One of these days you're gonna say goodbye One of these days you're gonna say goodbye Um dia desses você dirá adeus Telling everyone you've never been so high Telling everyone you've never been so high Dizendo à qualquer um que você nunca esteve tão alto Born the same time that you die Born the same time that you die Nascido ao mesmo tempo que morreu You're pushing that draw like you're Superfly You're pushing that draw like you're Superfly Você está empurrando esse empate como se você estivesse voando Heaven help all with no way out Heaven help all with no way out Céus ajudam a todos que não têm saída That's what this is all about That's what this is all about Isso é o que tudo significa This is not another trilogy This is not another trilogy Isso não é outra trilogia It's just another story baby It's just another story baby Isso não é outra história baby Hit it with me now Hit it with me now Enfrente isso comigo agora Come on now hit it with me now Come on now hit it with me now Venha agora enfrente isso comigo agora Stick-up kid Stick-up kid Criança machucada A ha ha ha ha, A ha ha ha ha, A ha ha ha ha, I got you where I want ya! I got you where I want ya! Eu tenho você onde eu quero! Nobody make a fucking move! Nobody make a fucking move! Ninguém faça se mova! All these gangster kids are getting uptight All these gangster kids are getting uptight Todos essas crianças gangsters estão ficando tensos All these gangster kids are getting uptight All these gangster kids are getting uptight Todos essas crianças gangsters estão ficando tensos I got ya! I got ya where I want ya now I got ya! I got ya where I want ya now Eu tenho vocês! eu tenho vocês aqui onde eu quero Nobody make a fucking move Nobody make a fucking move Ninguém se mova Nobody make a move Nobody make a move Ninguém se move This kid's got you covered, This kid's got you covered, As crianças o tem coberto, He was just seventeen He was just seventeen Nós tinhamos apenas dezessete Trying to get on like his dead brother. Trying to get on like his dead brother. Tentando cair no gosto do pai do seu amigo Momma couldn't do a thing about him Momma couldn't do a thing about him Mamãe não poderia fazer nada sobre ele Though she hurt inside Though she hurt inside Pensei que ela estava magoada por dentro And Daddy wants his son back And Daddy wants his son back E papai queria seu filho de volta While him knows he's still alive. While him knows he's still alive. Enquanto ele souber que ele ainda está vivo Stick-up kid, thinking you're a glory boy, Stick-up kid, thinking you're a glory boy, Criança machucada, pensando que você é um garoto glorioso Oh, fronting that stupid toy Oh, fronting that stupid toy Oh, de frente para aquele brinquedo idiota But you don't get that it's yourself you will destroy But you don't get that it's yourself you will destroy Mas você não sabe que é você mesmo que você irá destruir Like a speed freak king of amphetamine Like a speed freak king of amphetamine Como a velocidade louca do rei da anfetamina Still running those rocks on the front line Still running those rocks on the front line Ainda correndo essas pedras na linha da frente Get up tight when its your turn Get up tight when its your turn Levante-se firme quando for sua vez A bullet in the head is the lesson learned A bullet in the head is the lesson learned A bala na cabeça é a lição aprendida One of these days you're gonna say goodbye One of these days you're gonna say goodbye Um dia desses você dirá adeus Telling everyone you've never been so high Telling everyone you've never been so high Dizendo à qualquer um que você nunca esteve tão alto Born the same time that you die Born the same time that you die Nascido ao mesmo tempo que morreu You're pushing that draw like you're Superfly You're pushing that draw like you're Superfly Você está empurrando esse empate como se você estivesse voando This is just another story This is just another story Isso não é outra história baby All your broken glories. All your broken glories. Todas as suas glórias quebradas Say this is just another story, yeah Say this is just another story, yeah Diga que isso é apenas outra história, yeah Push it to the outer ridge Push it to the outer ridge Empurre-o para o cume exterior Everyday, everyday, happens everyday Everyday, everyday, happens everyday Todo dia, todo dia, acontece todo dia Stick-up kid Stick-up kid Criança machucada Come on now, aw, come on now Come on now, aw, come on now Venha agora, aw, venha agora Push it to the outer ridge Push it to the outer ridge Empurre-o para o cume exterior A ha ha ha ha! A ha ha ha ha! A ha ha ha ha! Stick-up kid Stick-up kid Criança machucada This is not another trilogy, it's just another story This is not another trilogy, it's just another story Isso não é outra trilogia, isso não é outra história

Composição: Jason Cheetham, Grafftey Smith Toby





Mais tocadas

Ouvir Jamiroquai Ouvir