×
Original Corrigir

Sold Out

Esgotado

The Jackson Five The Jackson Five O Jackson Five Was a favorite of mine at the time Was a favorite of mine at the time Foi uma das minhas favoritas no momento (Don't blame it on the sunshine) (Don't blame it on the sunshine) (Não culpe a luz do sol) The east-west village The east-west village A aldeia de leste a oeste Is best when the jazz is light Is best when the jazz is light É melhor quando o jazz é leve (Don't blame it on the moonlight) (Don't blame it on the moonlight) (Não culpe a luz da lua) I played on the subway lines I played on the subway lines Joguei nas linhas de metrô Number one and the nine, Number one and the nine, O número um eo nove, (Don't blame it on the good times) (Don't blame it on the good times) (Não ponha a culpa nos bons tempos) Strawberry Fields already had yielded the sign Strawberry Fields already had yielded the sign Strawberry Fields já tinha rendido o sinal That Michael Jackson owned Beatles' rights That Michael Jackson owned Beatles' rights Que Michael Jackson direitos de propriedade dos Beatles Lights out, moved out of the big apple city Lights out, moved out of the big apple city Luzes apagadas, mudou-se para fora da cidade grande maçã Time out, no doubt, you know the drive was pretty obscene Time out, no doubt, you know the drive was pretty obscene Tempo para fora, sem dúvida, você sabe a movimentação foi bastante obsceno ‘Vert to Plan B, back home with family, ‘Vert to Plan B, back home with family, 'Vert a Plan B, de volta para casa com a família, Mechanicsville is misery Mechanicsville is misery Mechanicsville é a miséria Except for all o' that Andy's barbeque Except for all o' that Andy's barbeque Exceto para todos o 'churrasco que Andy That you can chew, That you can chew, Que você pode mastigar, The misses of the fear knows,(?) the brunswick stew The misses of the fear knows,(?) the brunswick stew A falta do medo sabe, (?), O ensopado de Brunswick What do you do now that you're back in your room? What do you do now that you're back in your room? O que fazer agora que você está de volta em seu quarto? And what are all the people gonna think of you ? And what are all the people gonna think of you ? E quais são todas as pessoas vão pensar de você? Well I knew what I was gonna be at home to do, Well I knew what I was gonna be at home to do, Bem, eu sabia que eu ia ficar em casa a fazer, For the next three years waiting for my cue For the next three years waiting for my cue Para os próximos três anos esperando a minha sugestão I'd be working on the songs for the whole world to sing I'd be working on the songs for the whole world to sing Eu estaria trabalhando em músicas para o mundo inteiro a cantar And I been jerkin' you along to take a ride with me And I been jerkin' you along to take a ride with me E eu tenho gibão "ao longo de dar uma volta comigo By brushin' up my scat and blues phat jazz chords By brushin' up my scat and blues phat jazz chords Por brushin 'a minha scat e acordes jazz phat Break dance pad on the hard wood floorboard Break dance pad on the hard wood floorboard Ruptura tapete de dança no assoalho de madeira dura Slappin' them hands on the child hood headboard Slappin' them hands on the child hood headboard Batendo-los "mãos na cabeceira da infância Romance, sure, lord, I'm 20 years forlorn Romance, sure, lord, I'm 20 years forlorn Romance, com certeza, senhor, eu sou 20 anos abandonada Born as a cancer child who could wail, man, Born as a cancer child who could wail, man, Nascido como uma criança com câncer que poderia lamento, o homem, Deliverin' the goods because my daddy is a mailman, Deliverin' the goods because my daddy is a mailman, Deliverin "os bens, porque o meu pai é um carteiro, Mommy was a banker, her only drank the sanka, Mommy was a banker, her only drank the sanka, Mamãe era um banqueiro, ela só bebeu o Sanka, Sista was a taker, so maybe we should thank her Sista was a taker, so maybe we should thank her Sista foi um tomador, talvez por isso devemos agradecê-la For stealin' the scene that helped me get it started, For stealin' the scene that helped me get it started, Para roubando a cena que me ajudou a começar com isso, I think that all the genes that she absorbed was all retarded I think that all the genes that she absorbed was all retarded Eu acho que todos os genes que ela foi absorvida todos os retardado And maybe she's invested in me once or maybe twice And maybe she's invested in me once or maybe twice E talvez ela investiu em mim vez ou talvez duas But I guess that's best because it kinda broke the ice But I guess that's best because it kinda broke the ice Mas eu acho que é melhor, porque meio que quebrou o gelo For us old clockin those janitorial nights For us old clockin those janitorial nights Para nós clockin antiga aquelas noites de zeladoria I paid the price to rock nights for a life behind the mike I paid the price to rock nights for a life behind the mike Eu paguei o preço para o rock noites de uma vida por trás do microfone MCs around me my best friends found me MCs around me my best friends found me MCs em torno de mim os meus melhores amigos me acharam I never liked to be just another out of town G, I never liked to be just another out of town G, Eu nunca gostei de ser apenas um outro da cidade G, Respectfully, see I'd be down on my knees Respectfully, see I'd be down on my knees Respeitosamente, ver que eu estaria de joelhos Spellin' C-A-L-L-A-T-T Spellin' C-A-L-L-A-T-T CALLATT Spellin ' Please please with the eva save-a-lot Please please with the eva save-a-lot Por favor, por favor com a eva salvar-a-lot Because who's the boss is a show I crave a lot Because who's the boss is a show I crave a lot Porque quem é o chefe é um show que eu desejo muito But you gotta take a break from the old school But you gotta take a break from the old school Mas você tem que tomar uma ruptura da velha escola Gotta set a date with the real you Gotta set a date with the real you Tenho que marcar uma data com o verdadeiro você And ya gotta stay away from all that new school too And ya gotta stay away from all that new school too E você tem que ficar longe de todas as escolas que também novas 'Cause there's a lot that you can say about the just plain truth 'Cause there's a lot that you can say about the just plain truth Porque há muita coisa que você pode dizer sobre a verdade simplesmente Or consequences, they never will fool me Or consequences, they never will fool me Ou conseqüências, nunca vai me enganar I'm mixing up the sentences in case you want to do me I'm mixing up the sentences in case you want to do me Eu estou misturando as penas no caso de você querer fazer-me I got one ready for your ass if you'll excuse me I got one ready for your ass if you'll excuse me Eu tenho um pronto para a sua bunda se você me desculpe I'm Jason Mraz and I just plain blame it on the boogie I'm Jason Mraz and I just plain blame it on the boogie Eu sou Jason Mraz e eu simplesmente culpar o boogie I'm gonna blame it on the boogie I'm gonna blame it on the boogie Eu vou culpar o boogie I'm gonna blame it on the boogie I'm gonna blame it on the boogie Eu vou culpar o boogie Boogie boogie Boogie boogie Boogie Boogie (Toca Rivera introduction) (Toca Rivera introduction) (Toca a introdução Rivera) You're never gonna guess You're never gonna guess Você nunca vai adivinhar Where I've been been been Where I've been been been Onde eu tenho sido sido And I have no regrets And I have no regrets E eu não tenho arrependimentos That I bet my whole checking account That I bet my whole checking account Isso eu aposto minha conta corrente todo Because it all amounts to nothing up in the end Because it all amounts to nothing up in the end Porque tudo isso equivale a nada até ao final Well you can only count on the road again Well you can only count on the road again Bem, você só pode contar com a estrada novamente We'll soon be on the radio dial We'll soon be on the radio dial Daqui a pouco vamos estar no dial do rádio And I been payin' close attention to the Willie Nelson style And I been payin' close attention to the Willie Nelson style E eu tenho muita atenção pagando "para o estilo de Willie Nelson Like a band of gypsies on the highway while Like a band of gypsies on the highway while Como um bando de ciganos na estrada, enquanto I'm one man pushin' on the California skyline drive I'm one man pushin' on the California skyline drive Eu sou um homem empurrando 'na unidade skyline da Califórnia Up the coast MC brag the most Up the coast MC brag the most mais até a costa do MC gabar I'm pickin up my pace and makin' time like space ghost I'm pickin up my pace and makin' time like space ghost Eu atendo o meu ritmo e fazendo o tempo ", como Space Ghost Raising a toast to the highway patrol with the most Raising a toast to the highway patrol with the most Levantando um brinde para as patrulhas rodoviárias, com mais I've got my cruise control on coast from Farmville to Memphis I've got my cruise control on coast from Farmville to Memphis Eu tenho o meu controle de cruzeiro na costa da Farmville para Memphis Graceland and grace fans (?) Graceland and grace fans (?) Graceland e fãs graça (?) Little rock oklahoma city to the heartland of Texas Little rock oklahoma city to the heartland of Texas Little Oklahoma City rock ao coração do Texas Don't mess with the Lone Star, man Don't mess with the Lone Star, man Não mexa com o Lone Star, o homem My defenses can't rest, I can't handle the pan My defenses can't rest, I can't handle the pan Minhas defesas não podem descansar, eu não posso segurar a panela So it's off to the land of enchantment to camp it So it's off to the land of enchantment to camp it Então é para a terra de encantamento para o acampamento que Albuquerque, Roswell, Santa Fe to stamp it Albuquerque, Roswell, Santa Fe to stamp it Albuquerque, Roswell, Santa Fé para carimbá-lo Send a postcard just the way that I planned Send a postcard just the way that I planned Envie um cartão do jeito que eu planejei And say I'm on spring break because they won't understand And say I'm on spring break because they won't understand E dizer que eu estou em férias da primavera, porque eles não vão entender That I'll never be back to the town of my mother That I'll never be back to the town of my mother Que eu nunca estarei de volta para a cidade de minha mãe Messing around with the sound that Virginia is for lovers Messing around with the sound that Virginia is for lovers Brincando com o som que Virgínia é para amantes Lover lover what what lover number one just made the cut Lover lover what what lover number one just made the cut Amante amante que o número um amante acaba de fazer o corte Leavin' on the greyhound bus Leavin' on the greyhound bus Leavin 'no ônibus Greyhound Oh baby leavin' on a jet plane Oh baby leavin' on a jet plane Oh deixando bebê em um jato Never knowing when it's gonna be back again Never knowing when it's gonna be back again Nunca sabe quando vai ser novamente San Diego is where I plan to stay San Diego is where I plan to stay San Diego é o lugar onde eu pretendo ficar Until I move to L.A.... Until I move to L.A.... Até que eu me mudar para Los Angeles ...






Mais tocadas

Ouvir Jason Mraz Ouvir