×
Original Corrigir

Ashtray Monument

Ashtray Monument

Free, alone. The predawn white light's coming on. Free, alone. The predawn white light's coming on. Livre, sozinho. A luz do amanhecer branco chegando. Bottle on the night stand. Bottle on the night stand. Garrafa na mesa de cabeceira. I count disasters on my free hand now. I count disasters on my free hand now. Eu conto os desastres na minha mão livre agora. Run for cover there's a big on e coming. Run for cover there's a big on e coming. Correr para se esconder que há uma grande e na vinda. You'll be lucky if you're at ground zero. You'll be lucky if you're at ground zero. Você vai ter sorte se você está na estaca zero. You'll be lucky if it's got your number. You'll be lucky if it's got your number. Você vai ter sorte se ele tem o seu número. No one said that this life was easy. No one said that this life was easy. Ninguém disse que esta vida era fácil. Did that no one ever live a life this hard? Did that no one ever live a life this hard? Fez que ninguém nunca viver uma vida tão difícil? It gets hard. The bills are scattered in the yard. It gets hard. The bills are scattered in the yard. Torna-se difícil. As contas estão espalhados no quintal. Ashtray monument. A life spent waiting in cement. Ashtray monument. A life spent waiting in cement. Monumento cinzeiro. Uma vida de espera em cimento. After all, it's not that bad. After all, it's not that bad. Afinal, não é tão ruim assim. I still have pictures. I still have pictures. Eu ainda tenho fotos. I look back at all the things that we once did. I look back at all the things that we once did. Eu olho para trás em todas as coisas que nós já tivemos. You said, "I love you." You said, "I love you." Você disse: "Eu te amo". I guess you did. I guess you did. Eu acho que você fez. Remember our life. Remember our life. Lembre-se de nossa vida. I did the dishes while you read out loud. I did the dishes while you read out loud. Eu fiz os pratos, enquanto você lê em voz alta. Best friends, strangers now. Best friends, strangers now. Melhores amigos, estranhos agora. Were our kids all we could call common ground. Were our kids all we could call common ground. Foram os nossos filhos tudo o que podíamos chamar um terreno comum.

Composição: Blake Schwarzenbach





Mais tocadas

Ouvir Jawbreaker Ouvir